Александр Розенбаум - Непогода - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Александр Розенбаум

Название песни: Непогода

Дата добавления: 05.06.2022 | 01:58:04

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Александр Розенбаум - Непогода

Непогода и деревья пахнут дымом,
Bad weather and trees smell of smoke,
Затрещали в печках мшистые дрова.
Mossy firewood crackled in the stoves.
На свидании недалече от Надыма
On a date not far from Nadym
Лось лосиху жарко в губы целовал.
The moose of a moose was hotly kissed on the lips.


Так и я вот. Завтра дальняя дорога
So I'm here. Tomorrow is a long road
По пригоркам, мимо дома дома твоего,
On the horseshoes, past your house,
Псы залают у подгнившего порога,
Dogs are flooded at a rotten threshold,
Дождь - он горький, если выплакать его.
Rain - He is bitter if you cry it.


Но если мы ещё люди,
But if we are still people
И если мы ещё любим,
And if we still love
Значит, нам с тобой так надо
So you and I need so
Несколько счастливых дней,
A few happy days
Чтоб мы потом могли с тобой на дне
So that we can then with you at the bottom
дышать.
breathe.


Раз обманешь, кто потом тебе поверит?
If you deceive, who will believe you then?
Друг за другом, яко посуху, бредём.
One after another, like a dish, we wandering.
Мы, наверно, разойдёмся без истерик,
We will probably disperse without tantrums,
Просто в кухне свет погасим над столом.
Just in the kitchen, we will go out the light above the table.


Но если мы ещё чуть-чуть негаданны,
But if we are still a little fence,
И если ничего из благ земных не надо нам,
And if we do not need any of the benefits of earthly,
Значит, надо просто быть самим собой, мой милый друг,
So you just have to be yourself, my dear friend,
И не быть должным никому.
And do not be proper to anyone.
Ведь не наденет на себя хомут
After all, he will not put on a clamp
душа.
soul.


Непогода. От неё куда нам деться?
Bad weather. Where do we get from her?
Только птицам оставлять под силу дом.
Only the birds leave the house.
Улетели гуси-лебеди из детства,
The geese-swans from childhood flew away,
Опустело белых аистов гнездо.
The nest was empty.
Смотрите так же

Александр Розенбаум - вальс-бостон

Александр Розенбаум - Глухари

Александр Розенбаум - Казачья

Александр Розенбаум - Иван Иваныч Иванов

Александр Розенбаум - Фраер, толстый фраер

Все тексты Александр Розенбаум >>>