Копипаста - Ницше и Хлеб - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Копипаста

Название песни: Ницше и Хлеб

Дата добавления: 28.12.2023 | 02:54:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Копипаста - Ницше и Хлеб

Великий философ Фридрих Ницше был добрый и веселый человек.
The great philosopher Friedrich Nietzsche was a kind and cheerful person.
Один раз он пошел в магазин за хлебом.
One day he went to the store to buy bread.
Толстая продавщица на хлебном отделе очень любила издеваться над добрым и веселым философом. Ницше терпеть ее не мог и часто называл тупой пиздой.
The fat saleswoman in the bread department loved to mock the kind and cheerful philosopher. Nietzsche could not stand her and often called her a stupid cunt.
— Ну что, Ницше, — сказала толстая продавщица, завидев Фридриха. — За хлебом небось прискакал? Любишь хлебушек-то?
“Well, Nietzsche,” said the fat saleswoman, seeing Friedrich. - I suppose you ran for bread? Do you like bread?
— Обожаю, — сдержанно ответил Ницше.
“I love it,” Nietzsche replied restrainedly.
— А ты его пёк, чтобы вот так его жрать? — вкрадчиво спросила вдруг продавщица. — Ты вообще когда-нибудь пёк хлеб? А, Ницше?
- Did you bake it so you could eat it like that? — the saleswoman suddenly asked insinuatingly. —Have you ever baked bread? Eh, Nietzsche?
— Я? Пёк хлеб? — переспросил Ницше.
- I? Baked bread? - asked Nietzsche.
— Ты в уши долбишься, Ницше?
— Are you hitting your ears, Nietzsche?
— Нет, — сказал Ницше. — На оба вопроса — нет.
“No,” said Nietzsche. - No to both questions.
Великий философ умел быть лаконичным.
The great philosopher knew how to be laconic.
— Вот испеки сначала, а там поговорим, — триумфально закончила продавщица.
“Bake it first, and then we’ll talk,” the saleswoman finished triumphantly.
— Секундочку, — сказал Ницше. — Если я буду печь хлеб, то нахуя мне тогда, тупая ты пизда, покупать его у тебя?
“Just a second,” said Nietzsche. - If I bake bread, then why the hell should I, you stupid cunt, buy it from you?
— Меня, Ницше, твои запарки совершенно не ебут — спокойно парировала продавщица. — Делать мне больше нехуй, как вместе с тобой философствовать. Муку тебе продам. А хлеба — во, — продавщица показала мозолистый кукиш, для убедительности схватив себя за локоть.
“I, Nietzsche, don’t care at all about your fuss,” the saleswoman calmly retorted. “I don’t have anything better to do than philosophize with you.” I'll sell you flour. “And there’s bread,” the saleswoman showed a calloused fig, grabbing her elbow for convincing.
Ницше задумался.
Nietzsche thought about it.
— А ты-то, — наконец произнес он, — ты-то сама хлеб пекла?
“And you,” he finally said, “did you bake the bread yourself?”
— Пекла, голубчик, пекла, — сказала продавщица. — Да я столько его выпекла, что ты бы всю жизнь ел, да еще и детям бы твоим осталось.
“I baked, my dear, I baked,” said the saleswoman. “Yes, I baked so much of it that you could eat it for the rest of your life, and there would be some leftover for your children, too.”
— У меня нет детей, — сообщил Ницше.
“I have no children,” Nietzsche said.
— Это пиздец какой-то, — сказала продавщица. — Детей у него нет, хлеб он печь не умеет и не хочет, а только и знает, что честных продавщиц заебывать.
“This is some kind of fucked up,” said the saleswoman. “He doesn’t have children, he doesn’t know how to bake bread and doesn’t want to, but all he knows is to fuck up honest saleswomen.”
— Это ты честная продавщица, что ли? — заинтересовался Ницше. — Да у тебя ебало как у Муссолини. У честных людей лица другие.
- Are you an honest saleswoman, or what? - Nietzsche became interested. - Yes, you have a fuck like Mussolini. Honest people have different faces.
— А что Муссолини? Чем тебе теперь Муссолини не угодил? Да он, если хочешь знать, тоже хлеб пёк. Эх ты, Ницше.
- What about Mussolini? Why didn't Mussolini please you now? Yes, if you want to know, he also baked bread. Oh, Nietzsche.
Ницше неуверенно потоптался на месте.
Nietzsche stood there uncertainly.
— Ладно, хуй с ним — махнул он рукой. — Давай сюда свою муку.
“Okay, screw him,” he waved his hand. - Give me your flour here.
— Запомни, Ницше: культура — это лишь тоненькая хлебная корочка над раскаленным хаосом, — довольно сказала продавщица. — Крепко запомни.
“Remember, Nietzsche: culture is just a thin crust of bread over the hot chaos,” the saleswoman said contentedly. - Remember it firmly.
— Запомню, — сказал Ницше с ненавистью. — Крепко запомню.
“I’ll remember,” Nietzsche said with hatred. - I’ll remember it firmly.


На следующий день Ницше пришёл в тот же магазин.
The next day Nietzsche came to the same store.
— Чего тебе? — спросила продавщица.
- What do you want? - asked the saleswoman.
— Муки давай, сквозь зубы ответил Ницше.
“Give me the torment,” Nietzsche answered through gritted teeth.
— Что, научился печь?
- What, learned to bake?
— Тебя, суку, забыл спросить. Давай муки.
- I forgot to ask you, bitch. Give me some flour.
— За такую грубость могу и скалкой по ебальнику… — промямлила продавщица.
“For such rudeness, I can hit the fucker with a rolling pin...” the saleswoman mumbled.
— Давай муку, говорю.
“Give me some flour,” I say.


Продавщица подала муку.
The saleswoman served the flour.


— А теперь жри.
- Now eat.
— Что жрать?
- What to eat?
— Муку жри.
- Eat flour.
— С какого перепугу? Сам жри.
- Why the fright? Eat it yourself.
— Я сказал жри, сказал Ницще и опустил продавщицу мордой в муку. — Что, нравится?
“I said eat,” Nietzsche said and dropped the saleswoman’s face into the flour. - What do you like?


Продавщица покорно съела муку и посмотрела на философа испуганными глазами.
The saleswoman obediently ate the flour and looked at the philosopher with frightened eyes.


— Приятно, да? А я вчера целый вечер это говно жрал.
- Nice, huh? And yesterday I ate this shit all evening.


Ницше так и не научился печь хлеб.
Nietzsche never learned to bake bread.
Смотрите так же

Копипаста - Героин

Все тексты Копипаста >>>