Мальбэк feat. Сюзанна - Мир Полон Войны - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Мальбэк feat. Сюзанна

Название песни: Мир Полон Войны

Дата добавления: 02.07.2021 | 06:58:03

Просмотров: 9

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Мальбэк feat. Сюзанна - Мир Полон Войны

[Куплет 1, Мальбэк]:
[Coupling 1, Malbek]:
Ты стоишь так высоко, только не смотри вниз.
You stand so high, just watch down.
Сквозь обрывки облаков этот скользкий карниз.
Through scraps of clouds this slippery cornice.
Всё обрыдло, под покровом ночи скроюсь от крыс.
Everything breakdown, under the cover of the night I will hide from rats.
Обжигает всё нутро - и твой запах, как вызов.
Burns all the nutrola - and your smell as a challenge.


Я бегу через весь город, я как оголённый провод.
I run through the whole city, I like a curtain wire.
Я твой медленный сюрприз, и нам с тобой не нужен повод,
I am your slow surprise, and we do not need a reason with you
Чтоб увидеться скорей после захлопнутых дверей;
To see soon after the slaughtered doors;
Ловить дыханье фонарей.
Catch the breath of lanterns.


[Припев, Мальбэк + Сюзанна]:
[Chorus, Malbek + Suzanne]:
Мир полон войны, пока я полон тобой.
The world is full of war, while I am full of you.
Скажи, какой глубины говорит твоя любовь?
Tell me what depth is your love?
Мир полон войны, пока я полон тобой.
The world is full of war, while I am full of you.
Скажи, какой глубины говорит твоя любовь?
Tell me what depth is your love?


[Куплет 2, Мальбэк]:
[Coupling 2, Malbek]:
Ты стоишь так высоко, лучше посмотри вниз -
You stand so high, better look down -
Ведь для них ты далеко, эхом слышно лишь визг.
After all, for them you are far away, only the screech is heard.
Как сквозь мутное стекло город слишком зернист.
How through the turbid glass city is too grain.
Надвигается циклон, смоет слёзы с их лиц.
The cyclone is coming, mocking tears from their individuals.


Или мне всё это снится и к тебе приркоснуться -
Or I dream all this and get to you -
Словно снова влюбиться, с тобой не разминуться.
As if to fall in love again, you do not miss you.
На запах твоих частиц, от них уже не скрыться.
On the smell of your particles, it is no longer hiding.
Пред тобою падал ниц, успевал перекреститься.
NIC fell before you, managed to cross.


Я с тобою только ввысь, и не знаю границ;
I am only up to you, and I do not know borders;
И через злобу их лиц!
And through the angry of their faces!


[Припев, Мальбэк + Сюзанна]:
[Chorus, Malbek + Suzanne]:
Мир полон войны, пока я полон тобой.
The world is full of war, while I am full of you.
Скажи, какой глубины говорит твоя любовь?
Tell me what depth is your love?
Мир полон войны, пока я полон тобой.
The world is full of war, while I am full of you.
Скажи, какой глубины говорит твоя любовь?
Tell me what depth is your love?


*[Переход, Сюзанна]:
* [Transition, Suzanne]:
Скажи мені, що ти мене кохаєш.
Say Meni, Schoi Kochєsh.
Cкажи мені, що це мене ти знаєш.
Dogging Meni, Shah's tie knows.
Мої риси у собi, такий нiжний цей [...].
My Rici at Sobi, Taki Nizhny Tsei [...].


Скажи мені, що ти мене кохаєш.
Say Meni, Schoi Kochєsh.
Cкажи мені, що це мене ти знаєш.
Dogging Meni, Shah's tie knows.
Мої риси у собi, в полонi твоих обiймiв.
My risi at Sobi, in Poloni, Your Obimi.


[Припев, Мальбэк + Сюзанна]:
[Chorus, Malbek + Suzanne]:
Мир полон войны, пока я полон тобой.
The world is full of war, while I am full of you.
Скажи, какой глубины говорит твоя любовь?
Tell me what depth is your love?
Мир полон войны, пока я полон тобой.
The world is full of war, while I am full of you.
Скажи, какой глубины говорит твоя любовь?
Tell me what depth is your love?


*[Перевод перехода Сюзанны с Украинского Языка]:
* [Transfer of the transition of Susanne from the Ukrainian language]:
Скажи мне, что ты меня любишь.
Tell me what you love me.
Cкажи мне, что это меня ты знаешь.
Know me what you know me.
Мои черты в себе, такой нежный этот [...].
My features in yourself, so delicate this [...].


Скажи мне, что ты меня любишь
Tell me you love me
Cкажи мне, что это меня ты знаешь.
Know me what you know me.
Мои черты в себе, в плену твоих объятий.
My features in yourself, captive your hugs.