Насырова Ангелина - Солдатка - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Насырова Ангелина

Название песни: Солдатка

Дата добавления: 03.07.2022 | 16:40:03

Просмотров: 9

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Насырова Ангелина - Солдатка

Горестная складка - горькие слова.
The woeful fold is bitter words.
В двадцать два - солдатка, в двадцать три - вдова.
At twenty -two - soldiers, at twenty -three - a widow.
А уж как любила! А теперь - одна.
And how I loved! And now - one.
Это было, было.
It was, it was.
Всё взяла война.
The war took everything.


Всё взяла и нету: пепел да свинец.
I took everything and no: ashes and lead.
Шла война по свету из конца в конец.
There was a war on the light from end to end.
Горестная складка - горькие слова.
The woeful fold is bitter words.
В двадцать два - солдатка, в двадцать три - вдова.
At twenty -two - soldiers, at twenty -three - a widow.


Шла война кипела, землю жгла дотла.
The war was in full swing, burning the ground to the ground.
Всё перетерпела, всё перемогла.
Everything was darkened, everything was grinded.
Что переносила - и не перечесть,
What I endured - and do not count,
Вот какая сила в человеке есть!
This is what power is in a person!


А в лесу неблизком: холмик, да скамья.
And in the forest a short line: a mound, and a bench.
Там под обелиском спит любовь твоя.
Your love is sleeping under the obelisk.
Белая оградка, блёклая трава.
White fence, sparkle grass.
В двадцать два - солдатка, в двадцать три - вдова.
At twenty -two - soldiers, at twenty -three - a widow.


Горестная складка - горькие слова.
The woeful fold is bitter words.
В двадцать два - солдатка, в двадцать три - вдова.
At twenty -two - soldiers, at twenty -three - a widow.
А уж как любила! А теперь - одна.
And how I loved! And now - one.
Это было, было. Всё взяла война.
It was, it was. The war took everything.
Там под обелиском спит любовь твоя.
Your love is sleeping under the obelisk.


Белая оградка, блёклая трава.
White fence, sparkle grass.
В двадцать два - солдатка, в двадцать три - вдова.
At twenty -two - soldiers, at twenty -three - a widow.