Новые профсоюзные песни - Я простой председатель профкома - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Новые профсоюзные песни

Название песни: Я простой председатель профкома

Дата добавления: 03.02.2024 | 18:26:02

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Новые профсоюзные песни - Я простой председатель профкома

Я с проблемами о дин на один.
I have problems about one on one.
И по жизни я, как волк одинок.
And in life I’m like a lonely wolf.
Сам себе бог, царь я и господин.
I am my own god, I am king and master.
Независимый такой паренек.
Such an independent guy.
Я работал на заводе своем.
I worked at my factory.
Но со временем я стал замечать.
But over time I began to notice.
То полгода без зарплаты живем,
We live without a salary for six months,
А заплатят - ну смешно получать.
And if they pay, it’s funny to receive it.


А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.


Человек у судьбы на пути.
Man is on the path of fate.
На работу я хожу сам не свой.
I don't feel like myself when I go to work.
Каждый день переживаю позор.
I experience shame every day.
После смены возвращаюсь домой.
After my shift I return home.
Ну а дома об одном разговор.
Well, at home we talk about one thing.
Чем детей кормить, во что их одеть.
What to feed the children, what to dress them in.
Спорю я, а к горлу катится ком.
I argue, and a lump rolls into my throat.
После стольких лет труда, охренеть,
After so many years of work, holy shit,
Я не чувствую себя мужиком.
I don't feel like a man.


А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
А куда нам идти? Его должность знакома.
Where should we go? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
Человек у судьбы на пути.
Man is on the path of fate.


С мужиками перетерли базар.
We went through the market with the men.
Сколько можно в нищете куковать.
How long can you live in poverty?
Больше нет у нас дороги назад,
There is no way back for us anymore,
И решили мы тогда бастовать.
And then we decided to go on strike.
"Всех зачинщиков на раз повяжу!"-
“I’ll tie up all the instigators at once!” -
Словно зверь директор в цехе кричал.
The director in the workshop screamed like an animal.
Раз не нравится, я вас не держу.
If you don't like it, I won't keep you.
Все молчали, ну а я не смолчал.
Everyone was silent, but I was not silent.


Да и кто я такой? Его должность знакома.
And who am I? His position is familiar.
Он теперь председатель профкома.
He is now the chairman of the trade union committee.
Да и кто я такой? Его должность знакома.
And who am I? His position is familiar.
Он простой председатель профкома.
He is a simple chairman of the trade union committee.
Да и кто я такой? Его должность знакома.
And who am I? His position is familiar.
Он теперь председатель профкома.
He is now the chairman of the trade union committee.
Да и кто ты такой? Моя должность знакома.
And who are you? My position is familiar.
Я теперь председатель профкома.
I am now the chairman of the trade union committee.
Человек у судьбы на пути.
Man is on the path of fate.