Петр Чайковский- 14 - Евгений Онегин - 2 д., 4 картина. Сцена и куплеты Трике - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Петр Чайковский- 14

Название песни: Евгений Онегин - 2 д., 4 картина. Сцена и куплеты Трике

Дата добавления: 20.07.2022 | 05:44:05

Просмотров: 12

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Петр Чайковский- 14 - Евгений Онегин - 2 д., 4 картина. Сцена и куплеты Трике

14. Сцена и куплеты Трике.
14. Scene and purchases of gut.


ЛЕНСКИЙ (Ольге).
Lensky (Olga).
Ужель я заслужил от вас насмешку эту?
I have earned this mockery from you?
Ах, Ольга, как жестоки вы со мной!
Ah, Olga, how cruel you are with me!
Что сделал я?
What did I do?


ОЛЬГА. Не понимаю, в чем виновата я!
OLGA. I don't understand what I am to blame for!


ЛЕНСКИЙ
Lensky
Все экосезы, все вальсы
All ecoseses, all waltzes
с Онегиным вы танцевали.
You danced with Onegin.
Я приглашал вас, но был отвергнут!
I invited you, but I was rejected!


ОЛЬГА
OLGA
Владимир, это странно,
Vladimir, this is strange
Из пустяков ты сердишься!
From trifles you are angry!


ЛЕНСКИЙ.
Lensky.
Как! Из-за пустяков!
How! Because of trifles!
Ужели равнодушно я видеть мог,
I could see indifferently, I could see
Когда смеялась ты кокетничая с ним?
When did you laugh flirt with him?
К тебе он наклонялся и руку жал тебе!
He leaned toward you and a pity to you!
Я видел все!
I saw everything!


ОЛЬГА.
OLGA.
Все это пустяки и бред!
All these are trifles and nonsense!
Ревнуешь ты напрасно,
You are jealous in vain
мы так болтали с ним,
We chatted so with him,
он очень мил!
He is very nice!


ЛЕНСКИЙ.
Lensky.
Даже мил!
Even Mil!
Ах, Ольга, ты меня не любишь!
Ah, Olga, you don't love me!


ОЛЬГА. Какой ты странный!
OLGA. How strange you are!


ЛЕНСКИЙ.
Lensky.
Ты меня не любишь! Котильон
You do not love me! Cotillion
со мной танцуешь ты?
Are you dancing with me?


ОНЕГИН.
Onegin.
Нет, со мной.
No, with me.
Не правда ль, слово вы мне дали?
Isn't it true, did you give me a word?


ОЛЬГА (Онегину). И сдержу я слово!
Olga (Onegin). And I will keep my word!


Ленский делает умоляющий жест.
Lensky makes a pleading gesture.


ОЛЬГА (Ленскому).
Olga (Lensky).
Вот вам наказанье
Here is a punishment for you
за ревность вашу!
For your jealousy!


ЛЕНСКИЙ. Ольга!
Lensky. Olga!
ОЛЬГА. Ни за что!
OLGA. Never!


Ольга и Онегин отходят от Ленского. Навстречу им двигается оживленная группа барышень.
Olga and Onegin depart from Lensky. A busy lady's lady moves towards them.


ОЛЬГА.
OLGA.
Глядите-ка!
Look!
Все барышни идут сюда с Triquet.
All young ladies come here with Trique.


ОНЕГИН. Кто он?
Onegin. Who is he?


ОЛЬГА. Француз, живет у Харликова.
OLGA. Frenchman, lives with Kharlikov.


МОЛОДЫЕ ДЕВИЦЫ.
Young girls.
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Chantez de gréce un couplet!
Chantez de Gréce un couplet!


TRIQUET.
Trique.
Куплет имеет я с собой.
I have a verse with me.
Но где, скажите, mademoiselle?
But where, tell me, Mademoiselle?
Он должен быть передо мной.
He must be in front of me.


БАРЫШНИ. Вот она! Вот она!
Young ladies. There she is! There she is!


TRIQUET.
Trique.
Вы здесь. Ага!
Are you here. Yeah!
Voila царица этот день.
Voila The queen is this day.
Mesdames, я буду начинайт.
Mesdames, I will be starting.
Прошу теперь мне не мешайт.
Now I ask me not a bother.
А cette fiete convié,
And Cette Fiete Convié,
De celle dont le jour est fété,
De CELLE DONT Le JOUR EST FETé,
Comtemploms la charme et la beauté.
Comtemploms la Charme et la Beauté.
Son aspect doux et enchanteur
Son Aspect Doux et Enchanteur
Répand sur nous tous sa lueur.
Répand Sur Nous Tous Sa Lueur.
De is voir quel plaisir, quel bonheur!
De is voir quel Plaisir, Queel Bonheur!
Que le sort comble ses désirs,
Que Le Sort Comble Ses Désirs,
Que la joie, les jeux, les plaisirs
Que La Joie, Les Jeux, Les Plaisirs
Fixent sur ses lévres le sourire!
Fixent Sur Ses Lévres le Sourire!
Que sur le ciel de ce pays
Que Sur Le Ciel de Ce Pays
Etoile qui toujours brille et luit,
Etoile qui toujours brille et luit,
Elle éclaire nos jours et nos nuits.
Elle éclaire nos jouurs et nos nos nuits.
Ви роза, ви роза Ви роза belle Tatiana!
Vi Rosa, Vi Rosa Visa Belle Tatiana!
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatiana!
Vi Rose, Vi Rose. Vis Rose Belle Tatiana!


ГОСТИ.
GUESTS.
Браво, браво, браво,
Bravo, Bravo, Bravo,
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Куплет ваш превосходен
Your verse is excellent
и очень, очень мило спет!
And very, very nicely sleeps!


ТRIQUET.
Triquet.
Какой прекрасный этот день,
What a wonderful day this day
Когда в сей деревенский сень
When in this village canopy
Просыпался belle Tatyana!
Belle tatyana woke up!
И ми приехали сюда.
And they came here.
Девиц и дам и господа –
Girls and ladies and gentlemen -
Посмотреть, как расцветайт она!
See how she is colorful!
Желаем много быть счастлив,
We wish you a lot to be happy
Быть вечно фея de ces rives,
Be forever the fairy de ces rives,
Никогда не быть скучна, больна!
Never be boring, sick!
И пусть среди своих bonheurs
And let among their bonheurs
Не забывайт свой serviteur
Do not forget your Serviteur
И всех своих подруг она.
And she is all her friends.
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatyana!
Vi Rose, Vi Rose. Vi Rose Belle tatyana!
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatyana!
Vi Rose, Vi Rose. Vi Rose Belle tatyana!
ГОСТИ.
GUESTS.
Браво, браво,
Bravo, bravo,
Браво, Monsieur Triquet,
Bravo, Monsieur Trique,
Куплет ваш превосходен
Your verse is excellent
И очень, очень мило спет!
And very, very nicely sleeps!