Произношение - Пасхальное Евангелие на латинском языке - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Произношение

Название песни: Пасхальное Евангелие на латинском языке

Дата добавления: 29.11.2021 | 14:04:02

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Произношение - Пасхальное Евангелие на латинском языке

1. In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
1. В начале было слово, и Слово было с Богом, и Слово было Богом.
2. Hoc erat in principio apud Deum.
2. Это было в начале с Богом.
3. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil, quod factum est;
3. Все вещи были сделаны им, и без него ничего не сделано;
4. in ipso vita erat, et vita erat lux hominum,
4. В жизни жизни, и жизнь была свет людей,
5. et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt.
5. Свет светит в темноте, а тьма не поняла.
6. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioannes;
6. Был отправлен человек, посланный Богом, чье имя было Джоном;
7. hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum.
7. Здесь он пришел к свидетельству, чтобы свидетельствовать свету, что они все веруют в него.
8. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine.
8. Не было никакого света, но нести свидетеля света.
9. Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem, veniens in mundum.
9. Истинный свет, который просвещает каждого человека, вступает в мир.
10. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit.
10. В мире, и мир сделал через него, а мир не знал его.
11. In propria venit, et sui eum non receperunt.
11. Сам по себе и его собственного не получили.
12. Quotquot autem acceperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his, qui credunt in nomine eius,
12. И так много, как они его получили, он дал им силу детей Божьей, для тех, кто верит в его имя,
13. qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt.
13. Те, кто не из крови или воли плоти или от воли людей, а от Бога.
14. Et Verbum caro factum est et habitavit in nobis; et vidimus gloriam eius, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis.
14. И слово было сделано плотью и днольтом среди нас; И мы видели его славу, слава как единственный сын отца, полной благодати и правды.
15. Ioannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens: «Hic erat, quem dixi: Qui post me venturus est, ante me factus est, quia prior me erat».
15. Джон свидетельствует о нем, говоря: «Это было то, что я пришел за мной, это было впервые».
16. Et de plenitudine eius nos omnes accepimus, et gratiam pro gratia;
16. И полнота мы все получили, и благодать благодать;
17. quia lex per Moysen data est, gratia et veritas per Iesum Christum facta est.
17. Потому что закон был дан Моисеем, Грейс и Истину пришли через Иисуса Христа.