Сергій Жадан у перакладзе Віталя Рыжкова - Жыць з літаратуры - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сергій Жадан у перакладзе Віталя Рыжкова

Название песни: Жыць з літаратуры

Дата добавления: 08.10.2022 | 18:48:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сергій Жадан у перакладзе Віталя Рыжкова - Жыць з літаратуры

(чытае Віталь Рыжкоў)
(Читая Виталия Рижков)


Калі-небудзь я пасмяюся з гэтага ўсяго –
Когда-нибудь я буду смеяться над-
о так, мы ўсе тады нарабілі столькі глупстваў,
О да, мы все сделали так много глупо
жыццё змяняецца, мы
Жизнь меняется, мы
змяняемся разам з ім,
Мы меняемся с этим,
чыгунныя пласціны ў ключыцах спайваюць
Чугунные тарелки в когтях похоронены
косці намёртва, вось так
Кости оцениваются так
жывуць сапраўдныя паэты,
Настоящие поэты живут,
абрастаючы побытам, нібы тлушчам,
ошеломляющий, как толстый,
вось так паэты
Вот как поэты
кладуцца пад блядскую паэзію,
положить под поэзию плоти,
прадаюцца ёй, вось так
продаются ей, вот так
з нармальных мужыкоў
нормальных мужчин
робяць паэтаў.
Они делают поэтов.


Калі-небудзь яна ўсё зразумее,
Когда -нибудь она все поймет
вядома, зразумее, што тут
Конечно пойму это здесь
разумець насамрэч –
Чтобы понять -
рваныя мною кашулі,
разорванный мной рубашки,
пабіты ёю посуд,
сломала ее посуду,
вось так жывуць сапраўдныя паэты –
Вот как живут настоящие поэты -
ані намёку на прыстойнасць,
Ни намек на порядочность,
прыстойнасць
порядочность
прыдумалі
подошел
лібералы,
Либералы,
хай спачатку паспрабуюць жыць
Пусть они попробуют жить первым
як сапраўдныя паэты, ну, як яно –
Как настоящие поэты, ну, как это
шкада сябе? праўда ж,
Извините за себя? Истинный,
шкада сябе? вось менавіта так
Извините за себя? Вот так
яны і жывуць – сапраўдныя паэты,
Они живут - настоящие поэты,
ага – менавіта так, сапраўднае жыццё,
Да - верно, правда, жизнь,
сапраўдныя паэты.
Настоящие поэты.


Сапраўдныя слухачы,
Настоящие слушатели,
тыя, хто слухае,
те, кто слушает
тыя, хто разумее, так – менавіта яны,
Те, кто понимает, да - они есть,
заўжды падтрымаюць і зразумеюць,
всегда будет поддерживать и понимать
калі ты кажаш ім – госпад,
Когда ты говоришь им - Господь,
гэты пастух слабых, ён
Этот пастух слаб, он
памятае пра вас,
Помни о тебе,
ён пастух, яму
Он пастух, он
што зіма, што лета –
Что такое зима, это лето -
адзін хуй, –
Один член -
яны рэагуюць толькі на хуй.
Они отвечают только на член.


Калі я кажу ёй – я
Когда я говорю ей - я
хачу з табой памерці,
хочу умереть с тобой
яна слухае не да канца,
Она слушает не к концу,
яна зусім нічога
Она полностью ничего
не ведае пра смерць, так
не знаю о смерти, да
жа, як і я нічога не ведаю
так же, как я ничего не знаю
пра жыццё.
Про жизнь.


Калі-небудзь усё стане
Когда -нибудь все будет
на свае месцы.
На их месте.
Боль – панятак, што
Боль - это концепция, что
залежыць ад часу,
зависит от времени
а час працуе на нас.
И время работает для нас.
Спаленыя знутры пакоі бардэляў,
Сгорел изнутри борделей,
менструальная кроў на рэвалюцыйных сцягах,
менструальная кровь на революционных флагах,
адсутнасць сумневаў,
Недостаток сомнений
адсутнасць успамінаў,
Отсутствие воспоминаний
адсутнасць магчымасці нешта змяніць –
Отсутствие возможности что -то изменить -
вось так жывуць сапраўдныя паэты,
Вот как живут настоящие поэты,
вось так паміраюць сапраўдныя сволачы.
Вот как умирают настоящие ублюдки.