Сказка - Три поросенка - The Three Little Pigs - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сказка - Три поросенка

Название песни: The Three Little Pigs

Дата добавления: 12.03.2023 | 03:10:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сказка - Три поросенка - The Three Little Pigs

The Three Little Pigs
Три маленьких поросенка


THERE was once a mother pig who had three little pigs. When they were old enough to leave home, she sent them into the world to seek their fortune.
Когда -то была мать -свинья, у которой было три маленьких свиней. Когда они были достаточно взрослыми, чтобы уйти из дома, она послала их в мир, чтобы искать их состояние.


The first pig met a man who was carrying a bundle of straw, and he said to him:
Первая свинья познакомилась с человеком, который нес кусок соломы, и сказал ему:
"Please may I have some of your straw to build a house?"
"Пожалуйста, могу ли я немного вашей соломы, чтобы построить дом?"
The man gave him some straw, and the little pig built a nice little straw house.
Человек дал ему немного соломы, а маленькая свинья построила красивый маленький соломенный дом.


Soon the wolf came up to the house. He knocked at the door and said:
Вскоре волк подошел к дому. Он постучал в дверь и сказал:
"Little pig, little pig, let me come in."
«Маленькая свинья, маленькая свинья, позволь мне войти».


The little pig answered:
Маленькая свинья ответила:
"No, no, by the hair on my chinny chin chin.
"Нет, нет, у волос на подбородке подбородка.
"Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in.
«Тогда я буду взбейте, и я буду пыхтеть, и я буду взорвать твой дом.
So he huffed and he puffed and he blew the house in and ate up the little pig.
Поэтому он вздохнул, и он выдул, и он взорвал дом и съел маленькую свинью.


The second little pig met a man who was carrying a bundle of furze, and he said to him:
Вторая маленькая свинья встретила человека, который нес пачку фуруса, и сказал ему:
"Please may I have some of your furze to build a house?"
"Пожалуйста, могу ли я немного вашего фурзе, чтобы построить дом?"
The man gave him some furze, and the little pig built a nice little house.
Человек дал ему немного фура, и маленькая свинья построила хороший маленький дом.


Soon the wolf came up to the house. He knocked at the door and said:
Вскоре волк подошел к дому. Он постучал в дверь и сказал:
"Little pig, little pig, let me come in."
«Маленькая свинья, маленькая свинья, позволь мне войти».


The little pig answered:
Маленькая свинья ответила:
"No, no, by the hair on my chinny chin chin."
«Нет, нет, у волос на подбородке подбородка».
"Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in."
«Тогда я буду взбесить, и я буду пыхтеть, и я буду взорвать твой дом».
So he huffed and he puffed, and he huffed and he puffed, and in the end he blew the house in and ate up the little pig.
Таким образом, он вздохнул, и он пыхнул, и он взмахивал, и в конце концов он взорвал дом и съел маленькую свинью.


The third little pig met a man who was carrying a load of bricks,4 and he said to him:
Третья маленькая свинья встретила человека, который носил груз кирпичей, 4, и он сказал ему:
"Please may I have some of your bricks to build a house?"
"Пожалуйста, можно ли я немного из ваших кирпичей, чтобы построить дом?"
The man gave him some bricks, and the little pig built a nice little house.
Человек дал ему несколько кирпичей, а маленькая свинья построила хороший маленький дом.


Soon the wolf came up to the house. He knocked at the door, and said:
Вскоре волк подошел к дому. Он постучал в дверь и сказал:
"Little pig, little pig, let me come in."
«Маленькая свинья, маленькая свинья, позволь мне войти».
The little pig answered!
Маленькая свинья ответила!
"No, no, by the hair on my chinny chin chin."
«Нет, нет, у волос на подбородке подбородка».
"Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in."
«Тогда я буду взбесить, и я буду пыхтеть, и я буду взорвать твой дом».


So he huffed and he puffed, and he puffed and he huffed, but he could not blow the house down because it was made of bricks.
Таким образом, он вздохнул, и он пыхнул, и он пыхнул, и он взмахивал, но он не мог взорвать дом, потому что он был сделан из кирпичей.


He had to think of some other way 5 to get
Ему пришлось придумать какой -то другой путь 5, чтобы получить
the little pig, so he said:
Маленькая свинья, поэтому он сказал:
"Little pig, I know where there is a nice field of turnips."
«Маленькая свинья, я знаю, где есть хорошее поле репы».
"Where?" asked the little pig.
"Где?" спросил маленькую свинью.
"In Mr Smith's field. At six tomorrow morning I'll call for you 6 and we'll go together and get some turnips for dinner."
«В поле мистера Смита. В шесть завтра утром я позвоню вам 6, и мы пойдем вместе и принесут репу на ужин».


But the little pig got up at five o'clock and got the turnips before the wolf came. And when the wolf called at six and asked, "Are you ready?" the little pig said:
Но маленькая свинья встала в пять часов и получила репу до того, как пришел волк. И когда волк позвонил в шесть и спросил: «Вы готовы?» Маленькая свинья сказала:
"I have already been to the field and I already have a pot of turnips on the fire. Now I am cooking them for dinner."
«Я уже был на поле, и у меня уже есть кастрюля репы на огне. Теперь я готовлю их на ужин».


The wolf was very angry, but he still wanted to get the little pig, and he said:
Волк был очень зол, но он все еще хотел получить маленькую свинью, и сказал:
"Little pig, I know where there is a nice apple-tree with ripe apples on it."
«Маленькая свинья, я знаю, где на ней есть хорошая яблочная дерева со зрелыми яблоками».
"Where?" asked the little pig.
"Где?" спросил маленькую свинью.


"Down at Merry-garden. I'll call for you at five o'clock tomorrow morning and we'll go and get some apples."
«Вниз в Миргарден. Я позвоню тебе завтра в пять часов утра, и мы пойдем и получим несколько яблок».
But the little pig got up at four o'clock and went to Merry-garden. He hoped to be back with the apples before the wolf came. But he was still up in the tree, when he saw the wolf was coming. The little pig was very frightened.
Но маленькая свинья встала в четыре часа и отправилась в Мерргарден. Он надеялся вернуться с яблоками до того, как придет волк. Но он все еще находился на дереве, когда увидел, как придет волка. Маленькая свинья была очень напугана.


"Little pig! So you are here before me! Are the apples nice?" said the wolf.
"Маленькая свинья! Так ты здесь до меня! Яблоки красивы?" сказал волк.
"Yes, very nice," answered the little pig. "I'll throw you one to taste,"7 and he threw an apple as far away as he could. While the wolf was hurrying to pick it up, the little pig jumped down out of the tree and ran home.
«Да, очень мило», - ответила маленькая свинья. «Я брошу тебя в вкус», 7, и он бросил яблоко так далеко, как мог. В то время как волк спешил забрать его, маленькая свинья спрыгнула с дерева и побежала домой.


The next day the wolf called again, and said to the ittle pig:
На следующий день волк снова позвонил и сказал свинью Иттл:
"Little pig, there is a fair at Shanklin this afternoon. Do you want to go? We can go together."
«Маленькая свинья, сегодня в Шанклине есть ярмарка. Вы хотите пойти? Мы можем пойти вместе».
"Oh yes," said the little pig. "What time will you be ready?"
«О да», - сказала маленькая свинья. "В какое время ты будешь готов?"
"At three," answered the wolf.
«В три», - ответил волк.


So the lit
Так горит