Старшая Эдда - Прорицание вёльвы - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Старшая Эдда

Название песни: Прорицание вёльвы

Дата добавления: 20.03.2024 | 14:56:10

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Старшая Эдда - Прорицание вёльвы

Þat man hon fólkvíg
Она это хорошо помнит
fyrst í heimi,
первый в мире
er Gullveig
это Гулльвейг
geirum studdu
поддерживаемые сектора
ok í höll Hárs
и во дворце Хара
hana brendu;
она сгорела;
þrysvar brendu
трижды сгорел
þrysvar borna,
три раза,
opt, ósjaldan,
часто
þó hon enn lifir.
хотя она еще жива.
22.
22.
Heiði hana hétu,
Ее звали
hvars til húsa kom,
откуда ты
völu velspá,
выбрать гадалку,
vitti hon ganda,
она знала?
seið hon hvars hon kunni,
она ловила рыбу везде, где могла,
seið hon hugleikin,
она думала,
æ var hon angan
она была злая
illrar brúðar.
злая невеста.
23.
23.
Þá gengu regin öll
Тогда все работало
á rökstóla,
по основаниям,
ginnheilug goð,
о Боже
ok um þat gættusk:
и по этому поводу мы подумали:
hvárt skyldu æsir
где должно волнение
afráð gjalda
выплата комиссий
eða skyldu goðin öll
или должны все боги
gildi eiga.
иметь ценность.
24.
24.
Fleygði Óðinn
Один выбросил
ok í fólk um skaut,
и в людях за углом,
þat var enn fólkvíg
это все равно был геноцид
fyrst í heimi;
первый в мире;
brotinn var borðveggr
стенка стола была сломана
borgar ása,
город асов,
knáttu vanir vígská
опытный воин
völlu sporna.
полевые отроги.
25.
25.
Þá gengu regin öll
Тогда все работало
á rökstóla,
по основаниям,
ginnheilug goð,
о Боже
ok um þat gættusk:
и по этому поводу мы подумали:
hverr hefði lopt allt
кто бы сбежал от всего
lævi blandit
Я в замешательстве
eða ætt jötuns
или семья великана
Óðs mey gefna.
Ода девичья дана.
26.
26.
Þórr einn þar vá
Тор там один, вау
þrunginn móði,
в депрессии,
hann sjaldan sitr
он редко сидит
er hann slíkt um fregn;
такой ли у него отчет;
á gengust eiðar,
приносил присягу,
orð ok sœri,
слова и раны,
mál öll meginlig
дела все в принципе
er á meðal fóru.
входит в число пошедших.
27.
27.
Veit hon Heimdallar
Она знает Хеймдаллара?
hljóð um fólgit
звук о фолгите
undir heiðvönum
под властью язычников
helgum baðmi;
святая баня;
á sér hon ausask
она говорит на австралийском языке
aurgum forsi
может быть
af veði Valföðrs.
ипотеки Вальфорда.
Vituð ér enn eða hvat?´
Ты еще знаешь что ли?
28.
28.
Ein sat hon úti,
Она сидела снаружи одна,
þá er inn aldni kom
потом пришла старость
yggjungr ása
yggungr туз
ok í augu leit.
и посмотрел в глаза.
Hvers fregnið mik?
Что со мной не так?
hví freistið mín?
зачем меня искушать?
alt veit ek, Óðinn!
Я знаю всё, Один!
hvar þú auga falt:
куда упал твой взгляд:
í inum mœra
посреди моря
Mímis brunni;
Мимис хорошо;
drekkr mjöð Mímir
пей медовуху Мимира
morgin hverjan
каждое утро
af veði Valföðrs.
ипотеки Вальфорда.
Vituð ér enn eða hvat?
Ты еще знаешь или что?
29.
29.
Valði henni Herföðr
Ее отец выбрал ее
hringa ok men,
позвони, ок, но,
féspjöll spaklig
пустая трата денег
ok spáganda;
и прорицатель;
sá hon vítt ok um vítt
она видела далеко и широко
of veröld hverja.
слишком мир друг.
30.
30
Sá hon valkyrjur
Она видела валькирий
vítt um komnar
далеко зашел
görvar at ríða
лениво ездить
til Goðþjóðar:
к Нации Бога:
Skuld hélt skildi,
Долг держал счет,
en Skögul önnur,
но Скогул другой,
Gunnr, Hildr, Göndul
Гуннр, Хильдр, Гендул
ok Geirskögul;
и Гейрскегул;
nú eru talðar
теперь засчитаны
nönnur Herjans,
сестры Херьяна,
görvar at ríða
лениво ездить
grund valkyrjur.
наземные валькирии.
31.
31.
Ek sá Baldri,
Я видел Балдри,
blóðgum tívur,
чертова десятка,
Óðins barni
ребенок Одина
örlög fólgin:
судьба замешана:
stóð um vaxinn
стоял вокруг воска
völlum hæri
более высокие поля
mjór ok mjök fagr
стройная и очень красивая
mistilteinn.
омела
32.
32.
Varð af þeim meiði,
Стало от этого больно,
er mér sýndisk,
притворяется передо мной
harmflaug hættlig,
ракета опасна,
Höðr nam skjóta.
Хёд нам стрелять.
Baldrs bróðir
брат Бальдра
var of borinn snemma,
родился слишком рано
sá nam Óðins sonr
который принадлежал сыну Одина
einnættr vega.
моногамный способ.
33.
33.
Þó hann æva hendr
Хотя он тренирует руку
né höfuð kembði,
ни голова не причесана,
áðr á bál um bar
перед костром возле бара
Baldrs andskota.
Проклятие Бальдра.
En Frigg um grét
Но Фригг плакала
í Fensölum
в Фенсале
vá Valhallar.
вау, Валгалла.
Vituð ér enn eða hvat?
Ты еще знаешь или что?
34.
34.
. . . .
. . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
Þá kná Vala
Затем колени Валы
vígbönd snúa,
боевые отряды поворачиваются,
heldr váru harðgör
но были упрямы
höpt ór þörmum.
остановился или кишечник.
35.
35.
Hapt sá hon liggja
Хапт видел, как она лежала
undir hvera lundi
под горячим источником
lægjarnlíki
подлый
Loka áþekkjan;
Близкое сходство;
þar sitr Sigyn
там сидит Сигюн
þeygi um sínum
заткнись об этом
ver vel glýjuð.
быть хорошо освещенным.
Vituð ér enn eða hvat?
Ты еще знаешь или что?
Смотрите так же

Старшая Эдда - Речи Высокого

Старшая Эдда - Перебранка Локи

Старшая Эдда - Песнь о Хюмире

Старшая Эдда - Речи Альвиса

Старшая Эдда - Поездка Скирнира

Все тексты Старшая Эдда >>>