Сурган Валерий - Белеет ли в поле пороша - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сурган Валерий

Название песни: Белеет ли в поле пороша

Дата добавления: 30.05.2022 | 08:21:01

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сурган Валерий - Белеет ли в поле пороша

тон:Дм
Tone: Dm
----------------
---------------
Белеет ли в поле пороша,Пороша, пороша,
Whether the powder, powder, powder are whitening in the field,
Белеет ли в поле пороша Иль гулкие ливни шумят,
Whether in the field of powder is whitish, rinding rains are noisy,
Стоит над горою Алёша, Алёша, Алёша,
It stands above the city Alyosha, Alyosha, Alyosha,
Стоит над горою Алёша -Болгарии русский солдат.
It stands over the city of Alyosha -Bolgaria Russian soldier.


А сердцу по-прежнему горько,По-прежнему горько,
And the heart is still bitter, still bitterly,
А сердцу по-прежнему горько,Что после свинцовой пурги
And the heart is still bitter that after the lead purgi
Из камня его гимнастёрка,Его гимнастёрка,
From the stone of his gymnast, his gymnast,
Из камня его гимнастёрка,Из камня его сапоги.
From the stone of his gymnast, from the stone his boots.


Немало под страшною ношей,Под страшною ношей,
A lot of terrible burden, in a terrible burden,
Немало под страшною ношей Легло безымянных парней.
A lot of terrible burden lay a name for nameless guys.
Но то, что вот этот - Алёша,Алёша, Алёша,
But the fact that this one is Alyosha, Alyosha, Alyosha,
Но то, что вот этот - Алёша,Известно Болгарии всей.
But the fact that this one is Alyosha is known to Bulgaria for all.


К долинам, покоем объятым,Покоем объятым,
To the valleys, resting, with peace, embraced,
К долинам, покоем объятым Ему не сойти с высоты.
To the valleys, the rest of the one who will not go away from the height.
Цветов он не дарит девчатам,Девчатам, девчатам,
He does not give flowers to girls, girls, girls,
Цветов он не дарит девчатам -Они ему дарят цветы.
He does not give flowers to the girls -they give him flowers.


Привычный, как солнце, как ветер,Как солнце как ветер.
Familiar as the sun, like the wind, like the sun like the wind.
Привычный, как солнце как ветер,Как в небе вечернем звезда,
Familiar, like the sun like a wind, like an evening star in the sky,
Стоит он над городом этим,Над городом этим,
It stands over the city of this, over the city of this,
Как будто над городом этим Вот так и стоял он всегда.
As if he always stood over the city like that.
+++++++++++++
+++++++++++++++
«Алёша» — советская песня на стихи поэта Константина Ваншенкина и музыку композитора Эдуарда Колмановского, посвящённая памятнику советскому солдату «Алёша» в болгарском городе Пловдив как символу памяти всем советским солдатам, погибшим при освобождении Болгарии от нацистской оккупации во Второй мировой войне.
“Alyosha” is a Soviet song to the poetry of the poet Konstantin Vanshenkin and the music of composer Eduard Kolmanovsky, dedicated to the monument to the Soviet soldier “Alyosha” in the Bulgarian city of Plovdiv as a symbol of memory to all Soviet soldiers who died during the liberation of Bulgaria from the Nazi occupation in the Second World War.
В 1962 году композитор Эдуард Колмановский побывал в Болгарии, в том числе и в городе Пловдив у памятника «Алёша». Там ему рассказали историю его возникновения. Вернувшись домой, Колмановский поделился тем, что увидел и услышал в Пловдиве, с поэтом Константином Ваншенкиным, который был захвачен этой темой и вскоре написал стихи.
In 1962, composer Eduard Kolmanovsky visited Bulgaria, including the city of Plovdiv at the Alyosha monument. There he was told the story of his occurrence. Returning home, Kolmanovsky shared what he saw and heard in Plovdiv, with the poet Konstantin Vanshenkin, who was captured by this topic and soon wrote poetry.


Вслед за стихами появилась песня. Её опубликовали в 1966 году в армейском журнале «Старшина-сержант», в номере, посвящённом болгаро-советской дружбе. В 1967 году Краснознамённый имени А. В. Александрова ансамбль Советской Армии впервые исполнил эту песню. Она прозвучала у подножья пловдивского памятника советскому воину-освободителю. А в 1968 году «Алёшу» с большим успехом исполнил Московский хор молодёжи и студентов на IX Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Софии. Песня сразу стала очень популярна в Болгарии.
Following the verses a song appeared. It was published in 1966 in the Army magazine "foreman-sergeant", in a room dedicated to Bulgarian-Soviet friendship. In 1967, the Red Banner of the name of A.V. Alexandrov ensemble of the Soviet Army first performed this song. It sounded at the foot of the Plovdiv monument to the Soviet warrior-liberator. And in 1968, Alyosha performed with great success the Moscow choir of youth and students at the IX World Festival of Youth and Students in Sofia. The song immediately became very popular in Bulgaria.


Для советских слушателей эту песню по-настоящему «открыли» болгарские певцы, замечательный дуэт — Маргарет Николова[1][2] и Георги Кордов (англ.). В Интернете отсутствует оригинальная запись дуэта, транслировавшаяся по радио в те годы. Существует лишь представленная здесь запись с концерта «Песня-71», а также запись с виниловой пластинки, вышедшей уже в 80-х годах. Также в 1985 году ее исполнили Филипп и Бедрос Киркоровы.
For Soviet listeners, this song was truly “discovered” by the Bulgarian singers, a wonderful duet-Margaret Nikolov [1] [2] and Georges Cordov (English). On the Internet there is no original recording of a duet broadcast on the radio in those years. There is only a record presented here from the concert “Song-71”, as well as a record from the vinyl plate, which was already released in the 80s. Also in 1985 it was performed by Philip and Bedros Kirkorov.


Отрывок из песни звучит в фильме «Без сына не приходи» (1986). По решению Пловдивского городского Совета песня «Алёша» вплоть до 1989 года была официальным гимном города. Каждое утро радиостанция Пловдива начинала свои передачи с этой песни. Она часто звучала во время культмассовых мероприятий, проводимых Болгарской Коммунистической партией. Все ученики болгарских начальных школ должны были её знать.
An excerpt from the song sounds in the film “Not Come without a Son” (1986). By the decision of the Plovdivsky city council, the song "Alyosha" until 1989 was the official anthem of the city. Every morning, the Plovdiv radio station began its programs with this song. She often sounded during cultural events held by the Bulgarian Communist Party. All students of the Bulgarian primary schools should have known her.


Популярность песни определила народное название многих монументов в Советском Союзе, некоторые из которых стали полуофициальными. Например, так называют мемориал «Защитникам Советского Заполярья в годы Великой Отечественной войны» в Мурманске.
The popularity of the song was determined by the popular name of many monuments in the Soviet Union, some of which became semi -official. For example, this is the name of the memorial to the “defenders of the Soviet Arctic during the Great Patriotic War” in Murmansk.
Смотрите так же

Сурган Валерий - Блещет яркий снег

Сурган Валерий - На себя махну рукой

Сурган Валерий - Я в прорези прицела

Сурган Валерий - Каждый день ты приходишь

Сурган Валерий - Быстро пролетают школьные года

Все тексты Сурган Валерий >>>