Театр неосвещенной сцены - Исповедь в смирительной рубашке - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Театр неосвещенной сцены

Название песни: Исповедь в смирительной рубашке

Дата добавления: 22.10.2022 | 01:24:05

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Театр неосвещенной сцены - Исповедь в смирительной рубашке

1 акт.
1 act.
Добро пожаловать, любезный мой, привет!
Welcome, my dear, hello!
Я б обнял Вас, если бы не решетки клетки!
I would hug you if it were not for the bars of the cell!
Гостеприимен я - прошу к столу!.. а впрочем, нет,
Hospital I - I ask to the table! .. But by the way, no,
Совсем негоже гостю предлагать объедки.
It is completely worthless to offer the guest.


Но что же привело тебя сюда, мой друг?
But what brought you here, my friend?
Давно уже меня не тешили беседой...
For a long time I was not amused by conversation ...
Как видишь, в этих стенах не богат досуг.
As you can see, leisure is not rich in these walls.
Сижу, сижу... а ведь был, помню, непоседой.
I'm sitting, sitting ... But I was, I remember, a fidget.


…Да что ж не замолчу никак, подлец!
... But I won’t shut up in any way, a scoundrel!
Совсем Вам не даю и вставить слова.
I don’t give you any words at all.
Ну все, сейчас положим этому конец,
Well, that's it, now we will put the end to this,
Я умолкаю, и моя внимательность готова.
I am silent and my attentiveness is ready.


...Лишь только позвольте угадаю сам - Вы врач,
... only let me guess myself - you are a doctor,
Целитель душ, лечитель раненого тела.
The healer of souls, the healing of the wounded body.
Пришли узнать, из-за чего же меня душит плач,
They came to find out why the crying is strangling me,
И почему, порой, по клетке слоняюсь я без дела?
And why, sometimes, I wander around the cage idle?


Ваша забота, право, трогает до слез,
Your care, right, touches to tears,
Но все же мы отбросим лицемерье –
But still we will reject the hypocrite -
В моих мозгах решили покопаться вы всерьез!?
In my brains, you decided to delve seriously!?
О, Боже мой! Вас так мучает безделье!?
Oh my goodness! You are so tormented by idleness!?


Свобода лишь – вот что способно мне помочь!
Freedom is only what can help me!
Не надо изучать меня - выпусти наружу,
No need to study me - release me,
Открой решетку, и убегу я прочь.
Open the grill, and I will run away.
На воле я в себе безумие не обнаружу...
In the wild, I will not find madness in myself ...


А вы не думали иначе тратить свой талант?
Have you thought to spend your talent differently?
Кому-нибудь реально подарить спасенье?
Is it really possible for anyone to give salvation?
В сознании копаетесь, как в гардеробе франт:
In consciousness, you dig, like in a wardrobe dandy:
Бессмысленно, но хвалю за рвенье.
It is pointless, but praise for zeal.


Пока вы утоляете здесь свой научный голод,
While you are satisfying your scientific hunger here,
Где-то ребенок сбитый плачет на дороге.
Somewhere the child is knocked down on the road.
А всем плевать – безучастен целый город.
And everyone does not care - an entire city is indifferent.
Так где, по-вашему, безумие царит в итоге?..
So where, in your opinion, madness reigns in the end? ..


2 акт.
2 act.
Молчишь…или есть что против мне ответить?
You are silent ... Or is there anything to answer against me?
Да, я безумен, но разве правда от этого иная?
Yes, I am insane, but is it true from this?
В отсутствие проблем всегда так сладко верить…
In the absence of problems, it is always so sweet to believe ...
Глупцы и верят, ничего не понимая.
Fools and believe without understanding anything.


А может Вы здесь не затем, чтоб изучать?
Or maybe you are not here to study?
Быть может Вы пришли мне дать надежду?
Perhaps you came to give me hope?
Сюда, где мрак так осязаем, что не дает дышать,
Here, where the darkness is so touching that it does not allow you to breathe,
Пришли не знанья получать, а вразумлять невежду?
They came not to receive knowledge, but to reason the ignoramus?


Но что способно дать надежду? Бог!?
But what can give hope? God!?
Прошу тебя, не трать напрасно время.
I ask you, do not waste time.
Для проповедей я давным-давно оглох.
For sermons, I have long been deaf.
Привык уже без веры на себе тащить любое бремя.
I got used to it already without faith on myself to drag any burden.


В мольбах и жалобах я лоб не расшибал.
In prayers and complaints, I did not break my forehead.
Не звал ни Будду, ни Аллаха, ни Христа.
He called neither the Buddha, nor Allah, nor Christ.
Лишь свод законов Высших признавал,
Only a set of laws of the highest recognized,
Не преклоняясь пред распятием креста.
Not bowing before the crucifixion of the cross.


Религия…Смешно, когда с запретом убивать
Religion ... It's funny when with a ban on killing
Фанатики «неверных» предают огню,
The fanatics of the "infidels" betray fire,
Или решая как же Бога нужно называть
Or deciding what God needs to be called
На плаху отправляют близкую родню…
A close relatives are sent to the block ...


Ну бред ведь! Когда не изменяя суть,
Well, nonsense! When without changing the essence,
Всего лишь только Небо иначе именуя,
Just the sky, differently, calling
Друг другу зверски вспарывают грудь,
Brutally ripping off the chest,
Непримиримо на протяжении веков враждуя.
It is irreconcilable for centuries of enmity.


И вкус вина не портит растворенный яд,
And the taste of wine does not spoil the dissolved poison,
Любого в страшных муках убивая.
Killing anyone in terrible torment.
Но «Бог простит» и вот - убийца свят,
But “God will forgive” and now - the killer is holy,
За горсть монет прощенье получая…
For a handful of coins, getting forgiveness ...


Даже Святое на службе у людских пороков,
Even sacred in the service of human vices,
Так сколько же грехов таят соборов купала!?
So how many sins are the cathedrals of bathing!?
Себе в угоду обращают даже смерть пророков,
Even the death of the prophets, for the sake of
И марионетками послушными звонят колокола…
And bells call the puppets obedient ...


3 Акт.
3 act.
Прости, мой друг, но я воздвиг свой Храм.
Sorry, my friend, but I erected my temple.
Давным-давно храню его в своей груди.
Once upon a time I keep him in my chest.
…Я отказался от служенья господам,
... I refused the service to the gentlemen,
И заточеньем обернулся приговор судьи.
And the sympathetic the judge’s sentence turned around.


Свободу нашу чтит земной закон,
Our freedom is honored by the earthly law,
Но шаг от заданных стандартов - преступленье.
But the step from the given standards is crime.
За индивидуальность ставишь жизнь на кон,
For individuality, you put life on a con,
Но разве отказаться от нее не худшее решенье?
But is it not a worst decision to abandon her?


Я заперт здесь – живой и настоящий,
I am locked here - alive and real,
В то время как по улицам шагают мертвецы.
While the dead walk the streets.
И для меня луч Солнца как огонь палящий,
And for me a ray of sun as a scorching fire,
А вам и море света не видно… слепцы.
And you and the sea of ​​light are not visible ... blind people.


Вам некогда поднять глаза от банковских счетов,
You have no time to raise your eyes from bank accounts,
И в вашей жизни только лишь материальное реально.
And in your life only material is real.
Смотря на вас, я вижу стадо дураков,
Looking at you, I see a herd of fools
Что не живут, а существуют так банально.
That they do not live, but exist so trite.


Абсурд происходящего воздвигнут в абсолют -
The absurdity of what is happening was erected to the Absolute -
Порой не различишь действительность и сны.
Sometimes you cannot distinguish reality and dreams.
Оберткой жизнь блестит как праздничный салют,
A wrap of life shines like a festive salute,
Но в ней нет ничего светлее отблеска луны.
But there is nothing lighter than the gleam of the moon in it.


А ты, не обратив внимание на то, что говорят,
And you, not paying attention to what they say
Решил взглянуть немного дальше носа?
Decided to look a little further than the nose?
Или подумал, что тебя вознаградят,
Or thought they would reward you
Если задашь один, а то и два вопроса?
If you ask one, or even two questions?


Увы, но здесь тебя не ожидает ни один ответ,
Alas, no answer awaits you here,
Неужто не заметил – все это сон безумца.
I really did not notice - all this is a madman's dream.
Химера, что выбралась на яркий свет,
Chimera that got out to the bright light,
Взращенная сознаньем вольнодумца.
Nurtured by the consciousness of a freethinker.


…Но не сходи с ума, я просто пошутил.
... But don't go crazy, I just joked.
А так, из нас двоих проснешься только ты.
And so, only you will wake up of two of us.
And in the morning you will remember the dream in which I asked
И утром вспомнишь сон, в котором я просил
Do not lock yourself in the walls of an imaginary prison.
Не запирать себя в стенах воображаемой тюрьмы.
Смотрите так же

Театр неосвещенной сцены - Я не боялся темноты

Все тексты Театр неосвещенной сцены >>>