Терпкий посев томного умиления - 07. Банги - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Терпкий посев томного умиления

Название песни: 07. Банги

Дата добавления: 25.03.2024 | 09:16:07

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Терпкий посев томного умиления - 07. Банги

Возлюбленные Господа! Какова бы ни была ваша раса, каста, вероисповедание, национальность и религия, – все вы, без различия, любимы Господом. Вы можете верить или не верить в Высшее Существо – для Него это безразлично. Во всех Его проявлениях безграничное милосердие Его изливается одинаково на друзей и врагов.
Beloved of the Lord! Whatever your race, caste, creed, nationality and religion, you are all loved by the Lord without distinction. You may or may not believe in the Supreme Being - it makes no difference to Him. In all His manifestations, His boundless mercy is poured out on friends and enemies alike.


"Для благочестивого наблюдателя каждый зеленый лист есть страница, свидетельствующая о могуществе Творца".
"To the pious observer, every green leaf is a page testifying to the power of the Creator."


Солнце, луна и звезды дают вам свет, и с ним – возможность видеть весь этот дивный мир. Правильное чередование времен года поддерживает в вас здоровье и радостное настроение духа. Дождь помогает плодам и цветам расти для вашей пищи и удовольствия. А смена дня и ночи зовет вас то к труду, то к отдыху.
The sun, moon and stars give you light, and with it the opportunity to see this whole wonderful world. The correct alternation of seasons keeps you healthy and in a joyful mood. Rain helps fruits and flowers grow for your food and pleasure. And the change of day and night calls you either to work or to rest.


"Облако, ветер, все небо трудятся для твоего пропитания и дружно работают, чтобы ты вкушал хлеб свой с признательностью. И справедливость не позволяет тебе быть мятежным, раз все в этом мире стремится навстречу тебе".
“The cloud, the wind, the whole sky work for your food and work together so that you eat your bread with gratitude. And justice does not allow you to be rebellious, since everything in this world strives to meet you.”


Если вы станете изучать ваше тело, вы увидите, что это – механизм, сделанный в виде модели художественного мирового механизма. И ваше искусство и знание окажутся слабыми, ничтожными перед искусством и знанием, вложенным в него. Возьмите для примера ваши глаза. Как драгоценны и необходимы они для вас, как искусно вставлены они в орбиты и как мудро защищены веками от пыли и разных посторонних тел. Веки смыкаются и закрывают глаза, чтобы защитить их, прежде чем, зависимо от того, бодрствуете или спите, вы успеете подумать, что это необходимо. Так, как уши и нос... Как удивительно по форме и устройству своему соответствуют они той цели, для которой созданы. И, наконец, весь механизм вашего тела... Как умело и искусно он устроен! Он работает непрестанно, независимо от того, бодрствуете вы или спите, и дает вам силу для жизни. Это явное доказательство мудрости природы.
If you study your body, you will see that it is a mechanism made in the form of a model of an artistic world mechanism. And your art and knowledge will turn out to be weak, insignificant compared to the art and knowledge invested in it. Take your eyes for example. How precious and necessary they are for you, how skillfully they are inserted into their orbits and how wisely they are protected for centuries from dust and various foreign bodies. The eyelids close and close your eyes to protect them before, whether you're awake or asleep, you even think it's necessary. Just like the ears and nose... How amazingly in their form and structure they correspond to the purpose for which they were created. And, finally, the whole mechanism of your body... How skillfully and skillfully it is designed! It works continuously, whether you are awake or asleep, and gives you strength to live. This is clear proof of the wisdom of nature.


А как широко удовлетворяются ваши насущные нужды! Вам нужна пища – и она дается вам всегда, во всех условиях жизни.
And how widely your immediate needs are met! You need food - and it is always given to you, in all conditions of life.


Молоко готово было для вас в груди вашей матери еще даже прежде того, как вы появились на свет, оно же давалось вам и после, все время, пока вы не могли принимать никакой другой пищи. Вода для вас нужнее пищи – и вот ее дано вам гораздо больше, чем пищи. Но больше всего вам нужен воздух, ибо без него нельзя жить, – и вот его столько, что вы можете получить его всюду, бесплатно и без всяких усилий. Разве этого мало для вас, чтобы ценить щедрость Творца и благодарить Его каждую минуту со смирением и признательностью, на какие вы только способны?
Milk was ready for you in your mother’s breast even before you were born, and it was given to you afterwards, all the time until you could take no other food. You need water more than food - and you have been given much more of it than food. But most of all you need air, because you cannot live without it, and there is so much of it that you can get it everywhere, free of charge and without any effort. Is this not enough for you to appreciate the generosity of the Creator and thank Him every moment with the humility and gratitude of which you are capable?


"Богу – слава! Чтить Его – значит приближаться к Нему. Возносить Ему благодарения – значит еще больше призывать на себя Его благословения. Воздух, который мы вдыхаем, продолжает нашу жизнь, а тот, который мы выдыхаем, ускоряет ход ее. В каждом вздохе поэтому содержится два благодеяния, и за каждое из них надо благодарить отдельно".
“Glory to God! To honor Him means to draw closer to Him. To give thanks to Him means to invite His blessings upon ourselves even more. The air we breathe in continues our life, and the air we breathe out speeds it up. In every breath Therefore, there are two benefits, and for each of them one must give thanks separately.”


Он создал вас по образу и подобию Своему и сделал вас высшими из высших творений и гордостью мира, предоставив вам величайшую власть над всеми другими творениями в обоих мирах, как сказано в Коране: "Человеку мы подчинили все сущее на земле".
He created you in His image and likeness and made you the highest of the highest creations and the pride of the world, giving you the greatest power over all other creatures in both worlds, as it is said in the Koran: “To man we have subjected all things on earth.”


В то же время Он, по милосердию Своему, дал вам лучшие человеческие свойства: доброту, благодарность, верность, справедливость, скромность, благочестие, сочувствие и уважение к ближним, храбрость, терпение, любовь, знание и мудрость. Это явный признак того, что вы – истинная цель творения и возлюбленные Господа.
At the same time, He, in His mercy, gave you the best human qualities: kindness, gratitude, loyalty, justice, modesty, piety, compassion and respect for others, courage, patience, love, knowledge and wisdom. This is a clear sign that you are the true purpose of creation and the beloved of God.


(Трактат "Бог" из книги Хазрата Инайята Хана "Очищение ума")
(Treatise “God” from the book “Purification of the Mind” by Hazrat Inayat Khan)
Смотрите так же

Терпкий посев томного умиления - Бодх-Гая

Все тексты Терпкий посев томного умиления >>>