Ухти-Тухти - 1965 - Английская народная сказка - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ухти-Тухти - 1965

Название песни: Английская народная сказка

Дата добавления: 26.01.2023 | 16:28:03

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ухти-Тухти - 1965 - Английская народная сказка

Инсценировка Э.Шима по мотивам английской сказки
Staging E. Shima based on the English fairy tale
Музыка Г.Портнова
Music G. Portnov


Люси - Е.Рубановская
Lucy - E. Rubanovskaya
Ухти-Тухти - Е.Уварова
Ukhti -tuck - E. Uvarova
Курица - Г.Богданова-Чеснокова
Chicken - Bogdanova -Chesnokov
Дрозд - А.Александрович
Drozd - A. Aleksandrovich
Кот - В.Матусов
Cat - V. Matusov
Заяц и Белка - З.Виноградова
Hare and protein - Z. Vinogradov
Крот - В.Копылов
Mole - V. Kopylov
Ведущий - Д.Волосов
Presenter - D. Volosov


Оркестр п/у Г.Портнова
Orchestra p/u Portnov


У зверей, как и у людей, свои заботы. Вот, например, проворная маленькая Белка ни минуты не сидит спокойно, спешит приготовить корм для своих детей, запастись им на долгую холодную зиму. Целый день прыгает она с ветки на ветку, собирая орехи и сосновые шишки, однако вы заметили, ее желтая пушистая курточка всегда чиста и заштопана?!..
The animals, like people, have their own worries. For example, a nimble small squirrel does not sit calmly for a minute, hurries to cook food for his children, stock up on a long cold winter. She jumps from a branch to a branch all day, collecting nuts and pine cones, but you noticed her yellow fluffy jacket is always clean and dumbfounded?!
Хлопотливой Пеструшке нужно не только отыскать в земле корм для своих циплят, но и успеть почистить им перышки. накормить и положить спать. А ведь ее желтые чулочки нужно тоже и постирать, и починить...
The troublesome pestle must not only find food in the ground for their cyputs, but also have time to clean them feathers. Feed and put to bed. But her yellow stockings should also be washed and fixed ...
Полюбуйтесь-ка, какой накрахмаленный жилет у лесного певца — Дрозда, какие белоснежные рукавички у кота Полосатика... А ведь ни у Дрозда, ни у длинноухого Зайчишки, ни у старого Крота-землекопа совсем нет свободного времени.
Admire what a stolen vest of a forest singer is a thrush, what snow-white mittens of a cat Street ... But neither the Drozd, nor the long-eared bunny, nor the old mole-hearte of the world has completely free time.
Кто же помогает им, кто стирает, чинит и гладит одежду лесных зверушек и птиц? Это маленькая лесная прачка. У нее блестящие, как бусинки, глаза, крошечные, сморщенные ручки и острые иголки, которые торчат сквозь белый фартучек и чепчик. Все зовут ее «славной старушкой Ухти-Тухти». Она-то и научила девочку Люси — ужасную растеряху - аккуратности. А кто она, эта маленькая прачка Ухти-Тухти, иы узнаете из сказки американской писательницы Беатрисы Поттер. Сказка эта так и называется «Ухти-Тухти». Прослушав эту веселую, забавную историю до конца, вы сами убедитесь, что настоящая дружба — это стремление помочь в беде, научить добрым и полезным вещам.
Who helps them, who is erasing, repairing and stroking the clothes of forest animals and birds? This is a small forest laundry. She has brilliant eyes, tiny, wrinkled hands and sharp needles, which stick out through a white apron and a cap. Everyone calls her "the glorious old woman Ukhti-tuck." She taught Lucy’s girl - terrible confusing - accuracy. And who she is, this little laundress Ukhti-tuck, Iy will learn from the fairy tale of the American writer Beatrice Potter. This fairy tale is called "Ukhti-Tuchi." After listening to this fun, funny story to the end, you yourself will see that real friendship is the desire to help in trouble, to teach good and useful things.
М.Бабаева
M. Babaeva


© 1965 г. Д 16825-26 Audio: 24KHz 00:10:53 Mono 52Kbps(VBR)
© 1965 D 16825-26 Audio: 24KHZ 00:10:53 Mono 52kbps (VBR)