Библия - Иезекииль, глава 28 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Иезекииль, глава 28

Дата добавления: 14.10.2022 | 04:42:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Иезекииль, глава 28

И было ко мне слово Господне:
And the word of the Lord was to me:
сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей, и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, -
Human son! Tell the bosses in the dash: the Lord God says: for your heart and you say: I am God, I sit on the Sedel of God, in the heart of the seas, and being a man, and not by God, you put your mind along with the mind of God, -
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;
Here, you are wiser than Daniel, there is no secret hidden from you;
твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра;
You gained wealth with your wisdom and your mind and collected gold and silver in your treasury;
большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и ум твой возгордился богатством твоим, -
Your great wisdom, through your trade, you multiplied your wealth, and your mind has become proud of your wealth, -
за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,
For that, the Lord God says: since you put your mind on a par with the mind of God,
вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой;
Here, I will bring to you foreigners, the fierce of the peoples, and they will expose their swords against the beauty of your wisdom and darken your splendor;
низведут тебя в могилу, и умрешь в сердце морей смертью убитых.
They will lower you into the grave, and die in the heart of the seas by the death of the dead.
Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: я бог, тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?
Will you say to your murderer then: I am God, while you will be a man in the hand of a striking you, not God?
Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
You will die by the hands of foreigners by the death of uncircumcised; For I said this, says the Lord God.
И было ко мне слово Господне:
And the word of the Lord was to me:
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты.
Human son! Cry about the king of Tirsky and tell him: this is how the Lord God says: you are the seal of perfection, the fullness of wisdom and the crown of beauty.
Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
You were in Oskema, in the Garden of God; Your clothes were decorated with all sorts of precious stones; Rubin, topaz and diamond, chrysolithic, onyx, nachus, sapphire, carbuncle and emerald and gold, everything skillfully seated in your nests and strung on you, was prepared on the day of your creation.
Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.
You were anointed cherub to overshadow, and I put you on that; You were on the Holy Mount of God, went among the fire stones.
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония.
You have been committed in your paths since your creation, until you found lawlessness in you.
От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней.
From the vast trading of your inner trading, you have unrighted, and you have sinned; And I overthrew you, as an unclean, from the Mount of God, expelled you, the cherub, out of the midst of fiery stones.
От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор.
From your beauty, your heart was proud, from your vanity you have destroyed your wisdom; For that I will plunge you to the ground, in front of the kings I will give you to a shame.
Множеством беззаконий твоих в неправедной торговле твоей ты осквернил святилища твои; и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.
You defile your sanctuary in your unrighteous trade in your unrighteous trade; And I will remove the fire from Wednesday, which will devour you: and I will turn you into ashes on the ground before the eyes of all who see you.
Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя во веки.
Everyone who knew you among the peoples will be amused about you; You will become horror, and you will not be forever.
И было ко мне слово Господне:
And the word of the Lord was to me:
сын человеческий! обрати лице твое к Сидону и изреки на него пророчество,
Human son! Turn your face to Sidon and utter a prophecy on him,
и скажи: вот, Я на тебя, Сидон, и прославлюсь среди тебя, и узнают, что Я Господь, когда произведу суд над ним и явлю в нем святость Мою;
And tell me: here, I am on you, Sidon, and I will become famous among you, and they will find out that I am the Lord, when I make a trial of Him and I will show my holiness;
и пошлю на него моровую язву и кровопролитие на улицы его, и падут среди него убитые мечом, пожирающим его отовсюду; и узнают, что Я Господь.
And I will send an eye ulcer and bloodshed on him on his streets, and among it they will fall among him by a sword, devouring him from everywhere; And they find out that I am the Lord.
И не будет он впредь для дома Израилева колючим терном и причиняющим боль волчцом, более всех соседей зложелательствующим ему, и узнают, что Я Господь Бог.
And he will never be for Israel’s house with prickly thorns and causing pain with a wolf, more than all neighbors alarming him, and they will find out that I am the Lord God.
Так говорит Господь Бог: когда Я соберу дом Израилев из народов, между которыми они рассеяны, и явлю в них святость Мою перед глазами племен, и они будут жить на земле своей, которую Я дал рабу Моему Иакову:
Thus, the Lord God says: when I gather the House of Israel from the peoples, between whom they are scattered, and I will show my holiness in front of the eyes of the tribes, and they will live on their land, which I gave my slave to my Jacob:
тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.
Then they will live on it safely, and build houses, and plant vineyards, and will live in safety, because I will make a trial over all their malicious around them, and they will find out that I am the Lord their God.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - Псалтирь, псалом 126

Все тексты Библия >>>