Библия - От Луки, глава 19 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: От Луки, глава 19

Дата добавления: 26.01.2022 | 03:48:03

Просмотров: 13

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - От Луки, глава 19

Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.
Then Jesus entered Jericho and passed through it.
И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
And so, someone, the name Zak, the boss of the solari and a rich man,
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
I was looking for see Jesus, who he, but could not be behind the people, because it was slightly tall,
и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
And, running forward, take a closer to the fig tree to see him, because he was supposed to pass by her.
Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
Jesus, when he came to this place, looking, saw him and told him: Zak,! Get out rather, for today I need to be in your house.
И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
And he hurriedly sued and took him with joy.
И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;
And all, seeing that, began to raw, and said that he went to a sinful person;
Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
Saw, becoming, told the Lord: Lord! Half of my estate I will give the beggar, and, if anyone offended, we will repulse.
Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,
Jesus told him: Nowadays the salvation of Homu, because he is Abraham's son,
ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
For the Son of Human came to recover and save the dead.
Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
When they listened to this, I entered the parable: for he was near Jerusalem, and they thought that the kingdom of God would soon be opened soon.
Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;
So said: Some High Man went to the Full Country to get a kingdom and return;
призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь.
Calling the same ten slaves, they gave them ten minutes and told them: Eat them in turn, while I return.
Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
But citizens hated him and sent the embassy after him, saying: do not want him to reign on us.
И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел.
And when he returned, having received the kingdom, ordered to call the slaves of those who gave silver to find out who acquired.
Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин.
First came and said: Mr! My mine brought ten mines.
И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов.
And he told him: Good, good slave! For the fact that you were in Maloma Verne, take into the Office of the Ten Cities.
Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.
Came second and said: Mr.! My mine brought five minutes.
Сказал и этому: и ты будь над пятью городами.
He said to this: And you be over five cities.
Пришел третий и сказал: господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок,
Came the third and said: Mr.! Here is your mine, which I kept wrapped in a handkerchief,
ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
For I was afraid of you, because you are a cruel person: you take what I do not put, and fought, which I did not sow.
Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
Mr. told him: I will judge you, a crazy slave! You knew that I was a cruel man, I take, which I did not put, and I wanted that I did not sow;
для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?
Why did you not give my silver in turn, so that I come, got it with a profit?
И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин.
And he said to the upcoming: Take my mine and give a ten min.
И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
And they told him: Mr.! He has ten mines.
Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
I tell you that anyone has it will be given, and the non-attendant is taken away and what has it;
врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.
The enemies of my who did not want me to reign on them, bring here and choose before me.
Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
Having said it, he went further, going to Jerusalem.
И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,
And when approached Viffagia and Viph, to the mountain, called Eleon, sent two students of his
сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите;
Having said: Go to the opposite village; Entering into it, you will find a young donkey attached, on which none of the people have never sat down; Toping it, bring;
и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу.
And if anyone asks you: why do you assume? Tell him like this: he is needed to the Lord.
Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.
The sent went and found how he told them.
Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка?
When they destroyed the young donkey, the owners said to them: why untie the foal?
Они отвечали: он надобен Господу.
They answered: he was needed to the Lord.
И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса.
And they led him to Jesus, and thumping their clothes to the foxha, they planted on him Jesus.
И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
And when he was driving, put their clothes on the road.
А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,
And when he approached the descent from the Mount of Eleon, all many students began in joy to beglishly to praise God for all miracles, which they saw,
говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
Speaking: Blessed King, coming in the name of the Lord! World in heaven and glory in the highest!
И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.
And some Pharisees from the National environment said to him: Teacher! Forbid to your disciples.
Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
But he told them in response: I tell you that if they are silent, then the stones creep.
И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем
And when approached the city, then, looking at him, I cried about him
и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
And said: Oh, if you were although you learned about your day what it serves to the world! But it's hidden now from your eyes,
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
For days will come on you when your enemies will cover you with the trenches and surround you, and you are afraid of you everywhere,
и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
And they break you, and beat your children in you, and will not leave the stone on the stone for the fact that you did not recognize your visiting time.
И, вой
And, howl
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - Псалтирь, псалом 126

Все тексты Библия >>>