Фёдор Шаляпин - Степь да степь кругом - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Фёдор Шаляпин

Название песни: Степь да степь кругом

Дата добавления: 20.12.2021 | 05:48:05

Просмотров: 85

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Фёдор Шаляпин - Степь да степь кругом

Из фильма-концерта "Незабываемые голоса. Юрий Гуляев". Фрагмент из сольного концерта с оркестром русских народных инструментов под управлением Н. Некрасова. Музыка С. Садовского, слова - фольклорная переработка стихотворения Ивана Сурикова "В степи".
From the film-concert "Unforgettable voice. Yuri Gulyaev." A fragment of a solo concert with the orchestra of Russian folk instruments under the control of Nekrasov. Music S. Sadowski, word - processing folk poems of Ivan Surikov "The Steppe".


СТЕПЬ ДА СТЕПЬ КРУГОМ
Steppe AROUND


Степь да степь кругом,
Steppe circle
Путь далек лежит.
The path lies far.
В той степи глухой
To the steppe deaf
Замерзал ямщик.
Freezing the driver.


И, набравшись сил,
And, gain strength,
Чуя смертный час,
Feeling the hour of death,
Он товарищу
he comrade
Отдавал наказ:
He gave the mandate to:


«Ты, товарищ мой,
"You, my friend,
Не попомни зла,
Do not you mark of evil,
Здесь, в степи глухой,
Here, in the desert is deaf,
Схорони меня!
Bury me!


Ты лошадушек
you loshadushek
Сведи к батюшке,
Reduced to a priest,
Передай поклон
Give a nod
Родной матушке.
Native Mother.


А жене скажи
A wife tell
Слово прощальное,
Word of farewell,
Передай кольцо
Pass the ring
Обручальное.
Wedding.


Про меня скажи,
About me tell
Что в степи замерз,
What's in the desert cold,
А любовь ее
And love her
Я с собой унес!
I carried with me!
А любовь ее
And love her
Я с собой унес!»
I carried with me! "


Расшифровка фонограммы Жанны Бичевской, альбом «Старые русские народные деревенские и городские песни и баллады», Часть 3, Moroz Records, 1998
Deciphering phonogram Jeanne Bichevskaya album "The old Russian folk village and city songs and ballads", Part 3, Moroz Records, 1998


Музыка С. П. Садовского. Обычно в сборниках указывается "музыка народная". Фольклорная переработка стихотворения Ивана Сурикова "В степи" (1865, см. в конце страницы), которое, в свою очередь, навеяно старинной ямщицкой песней "Cтепь Моздокская". Есть ироническая "ковбойская" переделка Виктора Баранова и Андрея Ширяева "Прерия кругом..."
Music SP Sadowski. Usually indicated in the collections of "folk music". Folk Recycling poem Ivan Surikov "The Steppe" (1865, see. In the bottom of the page), which, in turn, was inspired by the ancient yamschitsky song "Ctep Mozdok." There is an ironic "cowboy" remake Victor Baranov Andrey Shiryaev "Prairie around ..."


ОРИГИНАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
original poem


В степи
In the steppe


Иван Суриков
Ivan Surikov


Кони мчат-несут,
Horses race-bear,
Степь всё вдаль бежит;
Steppe everything runs away;
Вьюга снежная
blizzard snow
На степи гудит.
On the steppe buzzing.


Снег да снег кругом;
Snow and snow all around;
Сердце грусть берет;
Heart takes sadness;
Про моздокскую
about Mozdok
Степь ямщик поет…
Steppe coachman sings ...


Как простор степной
How to play the steppe
Широко-велик;
Widely-large;
Как в степи глухой
As in the steppe deaf
Умирал ямщик;
The driver died;


Как в последний свой
In his last
Передсмертный час,
Peredsmertny hour
Он товарищу
he comrade
Отдавал приказ:
I gave the order:


«Вижу, смерть меня
"I see the death of me
Здесь, в степи, сразит, -
Here, in the desert, at once -
Не попомни, друг,
Do not you mark, friend,
Злых моих обид.
The evil of my grievances.


Злых моих обид,
The evil of my offense,
Да и глупостей,
Yes, and stupid,
Неразумных слов,
Foolish words,
Прежней грубости.
Former rudeness.


Схорони меня
bury me
Здесь, в степи глухой;
Here in the desert the deaf;
Вороных коней
black horses
Отведи домой.
Bring home.


Отведи домой,
Take home
Сдай их батюшке;
Hand over their priest;
Отнеси поклон
Take a bow
Старой матушке.
Old mother.


Молодой жене
young wife
Ты, скажи, друг мой,
You tell me, my friend,
Чтоб меня она
To me it
Не ждала домой…
I did not expect to go home ...


Кстати ей еще
By the way it has
Не забудь сказать:
Do not forget to say:
Тяжело вдовой
hard widow
Мне ее кидать!
I throw it!


Передай словцо
Tell mot
Ей прощальное
her farewell
И отдай кольцо
And give a ring
Обручальное.
Wedding.


Пусть по мне она
Let me at it
Не печалится;
Do not be sad;
С тем, кто по сердцу,
With those of the heart,
Обвенчается!»
I got married! "


Замолчал ямщик,
He stopped the driver,
Слеза катится…
A tear rolls ...
А в степи глухой
And in the steppe deaf
Вьюга плачется.
Blizzard crying.


Голосит она,
She wails,
В степи стон стоит,
In the steppe groan worth
Та же песня в ней
The same song in it
Ямщика звучит:
Coachman sounds:


Как простор степной
How to play the steppe
Широко-велик;
Widely-large;
Как в степи глухой
As in the steppe deaf
Умирал ямщик».
The driver died. "


1865
1865.


"Стихи И. З. Сурикова", 1865 г.
1865 "Poetry IZ Surikov" Mr.


Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка).
Russian songs and romances / start. and article status. Vladimir Gusev. - M .: artist. lit., 1989. -. (.. Classic and contemporary poetic Bk).
Смотрите так же

Фёдор Шаляпин - Прощай, радость

Все тексты Фёдор Шаляпин >>>