Французский военный хор - L' Internationale - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Французский военный хор

Название песни: L' Internationale

Дата добавления: 23.09.2023 | 03:12:03

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Французский военный хор - L' Internationale

Самая главная песня коммунистов на языке оригинала. Написана в дни Парижской Коммуны в 1871-м году. Автор слов - Эжен Потье. Музыка Пьера Дегейтера (написана в 1888 г.).
Следуя повесанию на кожухмунист. Написана В.П.Париджкоко Коммун-1871-h grodi. Авторслов - MUSHAPERARA -DEGERERA (napecanana -1888 g).


L'INTERNATIONALE
Международный
Debout ! les damnés de la terre
Стоя! Проклятый земли
Debout ! les forçats de la faim
Стоя! Голодные осуждены
La raison tonne en son cratère :
Причина колготок в его кратере:
C’est l’éruption de la fin
Это извержение конца
Du passé faisons table rase
Прошлого сделает чистый стол
Foule esclave, debout ! debout !
Рабская толпа, стоя! Стоя!
Le monde va changer de base :
Мир изменит свою основу:
Nous ne sommes rien, soyons tout !
Мы ничто, давайте будем всем!


Refrain : (2 fois sur deux airs différents)
Рефрен: (2 раза на двух разных мелодиях)
C’est la lutte finale
Это последняя борьба
Groupons nous et demain
Давайте собраться вместе и завтра
L’Internationale
Международный
Sera le genre humain.
Будет человеческая раса.


Il n’est pas de sauveurs suprêmes :
Нет высших спасителей:
Ni Dieu, ni césar, ni tribun,
Ни Бог, ни Цезарь, ни Трибун,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !
Производители, давайте сохраним себя!
Décrétons le salut commun !
Давайте уменьшим общее спасение!
Pour que le voleur rende gorge,
Чтобы вор подавал горло,
Pour tirer l’esprit du cachot
Чтобы поднять разум подземелья
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Давайте сами взорвеем,
Battons le fer quand il est chaud !
Давайте победим утюг, когда жарко!


Ouvriers, Paysans, nous sommes
Рабочие, крестьяне, мы
Le grand parti des travailleurs ;
Великая рабочая партия;
La terre n’appartient qu’aux hommes,
Земля принадлежит только людям,
L'oisif ira loger ailleurs.
Холостое время будет разместить в другом месте.
Combien de nos chairs se repaissent !
Сколько нашей плоти появится!
Mais si les corbeaux, les vautours,
Но если вороны, стервятники,
Un de ces matins disparaissent,
Одно из этих утра исчезает,
Le soleil brillera toujours !
Солнце всегда будет сиять!