Хасмагомед Хаджимурадов - Нашествие - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Хасмагомед Хаджимурадов

Название песни: Нашествие

Дата добавления: 13.02.2023 | 08:30:04

Просмотров: 17

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Хасмагомед Хаджимурадов - Нашествие

Пылал Восток, весь заревом пожарищ,
Bold the east, all the glow conflagration,
Казалось степь горела как в аду.
The steppe seemed to burn like in hell.
И, оставляя за собою смерть лишь,
And, leaving behind us only death,
За солнцем вёл татарский хан орду.
Behind the sun he led the Tatar khan horde.


До моря вся земля вокруг дрожала,
To the sea, the whole earth was trembling around,
И пыль из-под копыт – аж до небес!
And dust from under the hooves-already to heaven!
У степной ехидны остро жало:
The steppe echidna has an acute sting:
В бою татарин был страшней, чем бес.
In battle, Tatar was worse than a demon.


Пройдя степей бескрайние просторы,
Having passed the steppes endless open spaces,
«Потрясателя Вселенной» рать,
"Stunner of the Universe" of the army,
Достигло врат Кавказа там где горы,
Reached the gate of the Caucasus where the mountains,
Чечне любимой Грозные стоят.
Chechnya beloved are menacing.


Тогда ты край мой цвёл весь райским садом;
Then you bloomed my whole Paradise Garden;
Песнь счастья в звоне родников лилась;
The song of happiness in the ringing of springs poured;
И в тебе, краса под Божьим взглядом
And in you, beauty under God's gaze
Земная и небесная слилась!
Earthly and heaven merged!


Но Темуччин, что прозван Чингисханом,
But Temuccin, which is nicknamed Genghis Khan,
Не милосерден и жестоким был;
It was not merciful and cruel;
Хотел он видеть землю без изъянов,
He wanted to see the earth without flaws,
И горы превратив в степную пыль.
And turning the mountains into steppe dust.


Огнями башен их Чечня встречала,
Chechnya met their towers with the lights of the towers,
И лезли полчища по склонам гор,
And climbed hordes on the slopes of the mountains,
Но в каждой щели в этих горных скалах
But in every gap in these mountain rocks
Враг находил свой гибельный позор.
The enemy found his disastrous shame.


В горах родник багровый стал от крови,
In the mountains, the crimson spring became with blood,
От крови предков, боле ж – врагов!
From the blood of the ancestors, more - enemies!
На смерть же шли они по сердце зову
They went to death in their heart call
За свободу ведь платеж таков.
For freedom, after all, the payment is as follows.


Чечни в душе горел Свободы пламень –
Chechnya in the shower burned Freedom Flame -
Врага ж заметно пыл ретивый спал;
The enemy was noticeably the ardent sleeping;
Ему казаться стало каждый камень
Every stone began to seem to him
Здесь воином живым, как будто стал.
Here a warrior is alive, as if he had become.


И мой народ, хоть силы иссякали,
And my people, at least the forces exhausted,
И пядь земли врагу не уступал,
And the span of the land was not inferior to the enemy,
Как лев, попавший в полчище шакалов,
Like a lion that came into hordes of jackals,
Врага в своей же крови он купал.
He bathed the enemy in his own blood.


И двадцать лет, у врат Чечни стоявший
And twenty years, at the gate of Chechnya standing
Враг, что пол мира в крови потопил,
The enemy that the floor of the world sunk in the blood,
Узнал, хоть мал народ, но смерть презревший
I found out, at least a small people, but the death was despised
В любви к Свободе силы находил.
In love for freedom, he found power.
В шатре у хана семисвечник тусклый
In the tent of the khan, the seven -vein is dim
Горит. А сам задумчиво сидит.
Burning. And he sits thoughtfully.
И кумыс свой поглощая кислый,
And his koumiss is swallowing sour,
Он в ярости ус нервно теребит:
He is furious in a rage nervously:


«Что за народ, что камнем преткновенья
“What kind of people, what a stumbling stone
На пути моём огромном встал.
I got up in my way.
Позор ведь – Повелителю Вселенной, –
The shame is the lord of the universe, -
Век прозябать средь этих голых скал!»
The century will live in the middle of these bare rocks! "


Свернул тогда, шатёр хан в злобе дикой,
Then turned off, the tent khan in the wild, wild,
И молча отступил от наших гор.
And silently retreated from our mountains.
И, здесь впервые молвил хан «великий»:
And, here the Khan "great" said for the first time:
«Достойным уступить не есть позор!»
"Worthy to give in is not a shame!"


На Север вновь свой путь орда держала,
The horde kept her way to the north again,
И пыль из – под копыт – аж до небес!
And dust from - under the hooves - already to heaven!
Хоть у степной ехидны остро жало,
Although the steppe echidna is sharply sting,
Не так уж страшен, как малюют, бес!
Not as terrible as they are smeared, demon!


Напрасно, хан, ты мнил себе преступно
In vain, khan, you imagined yourself criminally
С Казбека край вайнахов обозреть.
From Kazbek, the edge of the Vainakhs is visible.
Степным стервятникам, знай, не доступно
Steppe vultures, know, not accessible
Орлами в высь, под небеса взлететь.
Eagles into the heights, take off under the heavens.


А этот край давно орлиным звался,
And this edge was called eagle for a long time,
Среди орлов, орлы нашли приют.
Among the eagles, the eagles found a shelter.
Какой бы враг к горам моим не рвался,
Whatever the enemy is to my mountains,
У их подножья он закончит путь.
At their foot, he will finish the way.


Нашествие. Хасмагомед Хаджимурадов. 1980 г. М.М
Invasion. Hasmagomed Hadzhimuradov. 1980 M.M.
Смотрите так же

Хасмагомед Хаджимурадов - Вновь с тобою расстаюсь я, милый, отчий край

Хасмагомед Хаджимурадов - Рассказ старца

Хасмагомед Хаджимурадов - Чужеземцу

Все тексты Хасмагомед Хаджимурадов >>>