Шри Гопинатх Гаудийа Матх - 20 Gurudev Boro Kripa Kori - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Шри Гопинатх Гаудийа Матх

Название песни: 20 Gurudev Boro Kripa Kori

Дата добавления: 07.07.2022 | 06:10:06

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Шри Гопинатх Гаудийа Матх - 20 Gurudev Boro Kripa Kori

ГУРУДЕВ! БОРО КРИПА КОРИ
Gurudev! Crype Cori beam
Шрила Бхактивинода Тхакур
Srila Bhaktivinoda Thakur


1
one
гурудев, боро крипа кори’, гауда-вана маджхе,
Gurudev, Borpa Cripa ’, Gauda-van Majhe,
годруме дийачха стхана
Godrome Diiachha Shthan
аджна дила море, эи брадже боси’,
Ajna Dila Sea, Ei Braja Bosi ’,
харинама коро гана
Harinama Kor Gan


О Гурудева, по своей великой милости ты привел меня, в леса Гауды, на Годрумадвипу. Ты велел мне жить в этом месте, неотличном от Враджа, и повторять Святое Имя.
About Gurudev, by your great mercy, you brought me, to the forests of Gauda, ​​for Godrumadvipa. You ordered me to live in this place, indefinitely from the leader, and repeat the holy name.


2
2
кинту кабе прабху, йогйата арпибе,
Kinta Cabe Prabhu, Yogiat Arpibe,
э дасере дойа кори’
E Dasere Doaya Kory ’
читта стхира хабе, сакала сохибо,
Chitta Sthira Habe, Sakala Sohibo,
эканте бхаджибо хари
Ecanta Bhajibo Hari


Но когда же, о мой господин, ты милостиво наделишь своего слугу качествами, которые позволяют выполнить твое указание? Только тогда я обрету умиротворение и, терпеливо снося все трудности, смогу полностью погрузиться в служение Шри Хари.
But when, O my lord, will you graciously give your servant the qualities that allow you to fulfill your instructions? Only then will I gain peace and, patiently demolishing all the difficulties, can I completely plunge into Sri Hari's ministry.


3
3
шаишава-йоуване, джара-сукха-санге,
Shaishava-Yowan, Jara-Sukha-Sanga,
абхйаса хоило манда
Abkhasa Khoilo Manda
ниджа-карма-доше, э дехо хоило,
Nija-Karma-Doshe, E Dejo Khoilo,
бхаджанера пратибандха
Bhajaner Pratibandha


Предаваясь в юности мирским наслаждениям, я развил много дурных привычек, и теперь в наказание за прошлые грехи само мое тело стало помехой для моего бхаджана.
Indulging in my youth to worldly pleasures, I developed a lot of bad habits, and now, in punishment for past sins, my body itself has become an obstacle to my Bhajan.


4
four
вардхакйе экхона, панча-роге хата,
Wardhakee Ekhona, Pancha-Rog Hata,
кемоне бходжибо боло’
Kemone Brakhibo Bolo ’
кандийа кандийа, томара чаране,
Kandia Kandia, Tomara Charan,
порийачхи сувихвало
Poriyachhi Suvikho


Все мои органы чувств поражены старческими недугами. Как же мне совершать бхаджан? О мой господин, горько плача, я в отчаянии припадаю к твоим лотосным стопам.
All my senses are struck by senile ailments. How can I do Bhajan? Oh my gentleman, crying bitterly, I in despair I fall to your lotus feet.