Э. Хемингуэй, Ф.С. Фицджеральд - Битва гениев пера - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Э. Хемингуэй, Ф.С. Фицджеральд

Название песни: Битва гениев пера

Дата добавления: 08.08.2022 | 21:48:09

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Э. Хемингуэй, Ф.С. Фицджеральд - Битва гениев пера

(Хемингуэй)
(Hemingway)
Меня зовут Эрнест для друзей Эрнесто, я пишу шедевры
My name is Ernest for Ernesto friends, I write masterpieces
Пока ты замешиваешь тесто
While you knead the dough
Из простых мыслей и тупых слов.
From simple thoughts and stupid words.
Я король рэпа, кричу это для потомков.
I am King Rap, I scream it for descendants.
Все мои романы, что я написал
All my novels that I wrote
Ценит и столичный, и провинциал.
Appreciates both the capital and the provincial.
Тебя ж читают лишь хипстеры в Рэй Бэнах, фоткаясь на Зенит, в дедушкиных кедах.
Well, only hipsters in Ray Bannah read you, focusing on Zenit, in grandfather's sneakers.


(Фицджеральд)
(Fitzgerald)
Всем привет, я Фиджеральд Фрэнсис
Hello everyone, I'm Fijerald Francis
Я придумал термин эпоха джаза,
I came up with the term jazz era,
Это тебе дружок не какая-нибудь левая маза.
This is your friend not some left maz.
Сколько нового в мировую литератур я привнес,
How many new in world literature I have brought,
Не страдая как некоторые, от бездумных грез.
Without suffering like some, from thoughtless dreams.
Короче, всем известно, что писатель я знатный,
In short, everyone knows that I am a noble writer,
Хоть и слегка экстравагантный.
Although slightly extravagant.


(Хемингуэй)
(Hemingway)
26 осколков вынули из меня,
26 fragments were taken out of me
Я попал на фронт не смотря на запреты врача.
I got to the front despite the prohibitions of the doctor.
Занимался спортом и навеки усвоил
Went in for sports and learned forever
Спортивную дисциплины и развил силу воли,
Sports disciplines and developed willpower,


(Фицджеральд)
(Fitzgerald)
О да-а, нашел, чем меня удивить,
Oh yes, I found what to surprise me,
Не одному тебе довелось послужить.
Not alone you happened to serve.
Я тоже был на войне, и в меня попала пуля,
I was also in the war, and a bullet hit me,
Пуля Любви, а не та, что дура!
A bullet of love, not the one that is a fool!
Ну, окей, осколки из себя не вынимал,
Well, okay, I didn’t take off the fragments from myself,
Зато сердце свое Зельде на веке отдал!
But he gave his heart to Zelda forever!


(Хемингуэй)
(Hemingway)
Гэтсби твоего экранизировали вандалы,
Gatsby was filmed by vandals,
Мои ж романы не нуждаются в популяризации через экраны.
My novels do not need popularization through screens.
Раны оставляет в душах твоя «Ночь нежна»,
Your "night is tender" leaves wounds,
«Старик и море» взамен читает вся страна.
"The Old Man and the Sea" in return reads the whole country.


(Фицджеральд)
(Fitzgerald)
Твои жалкие попытки опустить меня, обречен на провал.
Your miserable attempts to lower me, doomed to failure.
Посмотри на себя, я же вижу, ты запаниковал.
Look at yourself, I see you panicked.
На самом деле моя литература не для школьной программы,
In fact, my literature is not for the school curriculum,
Она гораздо глубже и выше, в ней много драмы.
It is much deeper and higher, it has a lot of drama.
Пойми уж наконец со мной тебе не тягаться
Understand finally you can't bother with me
Сейчас закончу Великого Гэтсби и буду за новый роман я браться.
Now I’ll finish the great Gatsby and I will take up a new novel.


(Хемингуэй)
(Hemingway)
Я гениален, ты закончил Гэтсби после встречи со мной парень,
I'm genius, you finished Gatsby after meeting with me a guy,
Мы друзья, но ты огонь, а я извини бро пламень.
We are friends, but you're a fire, and I'm sorry Bron flame.
Пылаю до сих пор
I still burn
В душах тех, кто ценит мудрость в литературе и говорит тебе: «Отстой»
In the souls of those who appreciate wisdom in literature and tells you: "Smart"
Я побывал в море стран и океане городов
I visited the sea and ocean of cities