Ashley Davis - Auld Lang Syne - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ashley Davis

Название песни: Auld Lang Syne

Дата добавления: 24.05.2022 | 08:18:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ashley Davis - Auld Lang Syne

Старое доброе время — шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году. Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поётся при встрече Нового года, сразу после полуночи. В Британии есть обычай при пении «Auld lang syne» браться за руки крест-накрест, образуя своеобразный хоровод.
The good old time is the Scottish song for the verses of Robert Burns, written in 1788. It is known in many countries, especially English -speaking, and most often sung at a New Year, immediately after midnight. In Britain, there is a custom when singing “Auld Lang Syne” to take hands with cross, forming a kind of round dance.


Should auld acquaintance be forgot,
SHOULD AULD ACQUAINTANCE Be Forgot,
and never brought to mind?
And Never Brown to Mind?
We take a cup of kindness yet
We Take A Cup of Kindness Yet
For auld lang syne
For auld Lang Syne


Рефрен:
Refrain:
For auld lang syne, my dear,
For Auld Lang Syne, My Dar,
for auld lang syne,
for auld Lang Syne,
we’ll takе a cup o’ kindness yet,
We’ll Taku a cup o ’kindness yet,
for auld lang syne.
For Auld Lang Syne.


Рефрен
Refrain


We twa hae run about the braes,
We Twa Hae Run About the Braes,
and pu’d the gowans fine;
and pu’d the Gowans Fine;
We’ve wander’d mony a weary fit,
We’ve Wander’d Mony A Weary Fit,
sin auld lang syne.
Sin AULD LANG SYNE.


Рефрен
Refrain


We twa have paidl’d i' the burn,
We Twa Havy Paidl’d I 'The Burn,
frae morning sun till dine;
Frae Morning Sun Till Dine;
But seas between us braid hae roar’d
But Seas Between Us Braid Hae Roar’d
sin auld lang syne.
Sin AULD LANG SYNE.


Рефрен
Refrain


And there’s a hand, my trusty fiere!
And there’s a Hand, My Trusty Fiere!
and gie's a hand o’ thine!
and gie's a hand o ’like!
And we’ll tak a right gude-willy waught,
And We’ll Tak a Right Gude-Willy Waught,
for auld lang syne.
For Auld Lang Syne.


Разве возможно, чтоб старинная дружба позабылась навсегда?
Is it possible that ancient friendship be forgotten forever?
Разве можно её забыть, пусть даже это и было так давно?
Is it possible to forget her, even if it was so long ago?
Так выпьем за старое доброе время, дружище, за старое доброе время!
So let's drink for the good old time, buddy, for the good old time!
Выпьем же за те давно минувшие дни!
Let's drink for those long -past days!


И ты поднимешь свой бокал,
And you will raise your glass
а я подниму свой,
And I will raise my own
и мы выпьем ещё с тобою за доброе старое время. Мы с тобой бегали вдвоём по склонам холмов, срывали одуванчики и маргаритки,
And we will drink with you for good old times. You and I ran together along the slopes of the hills, torn dandelions and margaritians,
и мы не жалели наших ног в те далёкие времена. Так выпьем за старое доброе время, дружище, за старое доброе время!
And we did not spare our legs in those distant times. So let's drink for the good old time, buddy, for the good old time!
Выпьем же за те давно минувшие дни!
Let's drink for those long -past days!


Мы с тобою целыми днями плескались в ручье,
You and I splashed in a stream for days,
пока ревущие волны не разделили нас — в те далёкие времена.
While roaring waves have not divided us - in those distant times.
Возьмёмся же за руки, мой верный друг, и глотнём хорошенько.
We will take hands, my faithful friend, and thug thoroughly.
Так выпьем за старое доброе время, дружище, за старое доброе время!
So let's drink for the good old time, buddy, for the good old time!
Выпьем же за те давно минувшие дни!
Let's drink for those long -past days!
Смотрите так же

Ashley Davis - To Drive the Cold Winter Away

Все тексты Ashley Davis >>>