BUCK-TICK - MISS TAKE -I'm not miss take- - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: BUCK-TICK

Название песни: MISS TAKE -I'm not miss take-

Дата добавления: 16.12.2022 | 18:52:06

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни BUCK-TICK - MISS TAKE -I'm not miss take-

Shin'ai naru utsushiyo yo yogoshitekure yo
Shin'ai naru utsushiyo yogoshitekure yo


Kanashii uta wo umaku utau omae
Kanashii uta wo umaku utau omae
Magire mo naku nogareyou mo nai sekai
Magire mo naku nogareyou mo nai sekai


Shien naru yoru no iro omae mo miteru
Shien naru yoro no omae moteru


Itami wo kurenai ka deeta ga hoshii
Итами и куренай ка -деэта ga hoshii
Yume ya maboroshi ja nai dare mo mita koto mo nai
Yume ya maboroshi Ja nai dare mota kota koto mo nai


Eien sae oikoshiteyuku
Eien Sae Oikoshiteyuku
Hontou ni jiyuu na tenshi
Hontou ni jiyuu na tenshi
Nan ni mo nai konna sekai de
NAN NI MO NAI KONNA SEKAI DE
Tondeyuku tondeyuku
Tondeyuku Tondeyuku


Eien sae oikoshiteyuku
Eien Sae Oikoshiteyuku
Kaze ga fuku jikan yo tomare
Kaze ga fuku Jikan yo tomare
Nan ni mo nai konna sekai da
NAN NI MO NAI KONNA SEKAI DA
Na wo sakebe na wo sakebe
Na wo sakebe na wo sakebe


Kanashii uta wo umaku utau omae
Kanashii uta wo umaku utau omae
Magire mo naku nogareyou mo nai omae kara
Magire mo naku nogareyou mo nai omae kara


Eien sae oikoshiteyuku
Eien Sae Oikoshiteyuku
Hontou ni jiyuu na tenshi
Hontou ni jiyuu na tenshi
Nan ni mo nai konna sekai de
NAN NI MO NAI KONNA SEKAI DE
Tondeyuku tondeyuku
Tondeyuku Tondeyuku


Eien sae oikoshiteyuku
Eien Sae Oikoshiteyuku
Kaze ga fuku jikan yo tomare
Kaze ga fuku Jikan yo tomare
Nan ni mo nai konna sekai da
NAN NI MO NAI KONNA SEKAI DA
Na wo sakebe na wo sakebe
Na wo sakebe na wo sakebe


Eien sae oikoshiteyuku
Eien Sae Oikoshiteyuku
Hontou ni jiyuu na tenshi
Hontou ni jiyuu na tenshi
Nan ni mo nai konna sekai de
NAN NI MO NAI KONNA SEKAI DE
Tondeyuku tondeyuku
Tondeyuku Tondeyuku
Tondeyuku tondeyuku
Tondeyuku Tondeyuku
Na wo sakebe na wo sakebe
Na wo sakebe na wo sakebe


"Shin'ai naru utsushiyo yo"
"Shin'ai naru utususushiyo yo"


---
---


Моя дорогая реальность* -нашего бренного мира-, приди и запятнай меня.
Соответственно, как я.


Ты так умело поёшь свои грустные песни,
Это
Без сомнений, мне не убежать от этого мира.
Б. СОМ, М О ПАТО ОДО.


Смотри - цвет ночи превращается в Бездну.
СООТ - цOч ПАХАН -В.Б.Д.Н.


Не хочешь сделать мне больно? Но мне нужно это знание.
Х ч
Это не сны и не иллюзии, это то, что ещё не видел никто.
Э n n n ю ю ю э э э ч щ щ n noo.


Опережая даже вечность,
О том, что
По-настоящему свободный ангел
Po-inasoщ obodnnый a a a a
В этом мире, где нет ничего,
Nhomm, gde nt,
Летит, летит.
Л, л.


Опережая даже вечность, -
О том, как, - - -
Дует ветер, остановись, время! -
Я, осано, в! -
В этом мире, где нет ничего,
Nhomm, gde nt,
Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.
В.


Ты так умело поёшь свои грустные песни,
Это
Без сомнения, мне не убежать от тебя.
З OTOM, M UBAT OTT.


Опережая даже вечность,
О том, что
По-настоящему свободный ангел
Po-inasoщ obodnnый a a a a
В этом мире, где нет ничего,
Nhomm, gde nt,
Летит, летит.
Л, л.


Опережая даже вечность, -
О том, как, - - -
Дует ветер, остановись, время! -
Я, осано, в! -
В этом мире, где нет ничего,
Nhomm, gde nt,
Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.
В.


Опережая даже вечность,
О том, что
По-настоящему свободный ангел
Po-inasoщ obodnnый a a a a
В этом мире, где нет ничего,
Nhomm, gde nt,
Летит, летит,
L, l,
Летит, летит,
L, l,
Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.
В.


"МОЯ ДОРОГАЯ РЕАЛЬНОСТЬ!"**
"Соответствуем, а р -алос!" **
___________________________________
___________________________________
* Здесь Сакураи-сан поёт: Shin'ai naru utsushiyo yo, где utsushiyo (うつしよ) - буддистский термин, означающий "эта реальность, наш бренный мир", но записана эта строчка как: 親愛なる現実ーうつしよーよ (Shin'ai naru genjitsu -utsushiyo- yo), где добавленное слово 現実 (genjitsu) также означает "реальность, действительность". Я попробовала обыграть, чтобы сохранить графику.
* Здесь Сакураи-сан поёт: Shin'ai naru utsushiyo yo, где utsushiyo (うつしよ) - буддистский термин, означающий "эта реальность, наш бренный мир", но записана эта строчка как: 親愛なる現実ーうつしよーよ (Shin' ai naru genjitsu -utsushiyo- yo), gdebannnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonnonno -slovo 現実 (genjitsu) staakжe oзnasteT ".
** В оригинале последняя строчка записана катаканой, поэтому я тоже выделяю.
** В.Посанананананананананананананананананананананананананананананананананананананананы
Смотрите так же

BUCK-TICK - Gessekai

BUCK-TICK - Kagerou

BUCK-TICK - JUPITER

BUCK-TICK - Dress

BUCK-TICK - Mona Lisa

Все тексты BUCK-TICK >>>