Виктор Байрак и Александр Козинец - Баллада о Зигмунде Фрейде и советском народе - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Виктор Байрак и Александр Козинец

Название песни: Баллада о Зигмунде Фрейде и советском народе

Дата добавления: 24.12.2023 | 09:36:10

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Виктор Байрак и Александр Козинец - Баллада о Зигмунде Фрейде и советском народе

Баллада о Зигмунде Фрейде и советском народе
The Ballad of Sigmund Freud and the Soviet People


Виктор Байрак
Victor Bayrak


Однажды некто Зигмунд Фрейд,
Once upon a time, a certain Sigmund Freud,
Причалив с кораблем на рейд,
Having moored the ship to the roadstead,
Взглянул на мачту и озигмундел.
He looked at the mast and was shocked.
После чего он вскоре и-
After which he soon and-
Зобрел свою теорию
Got my theory
О том, что ум идет от части тел.
That the mind comes from a part of the body.


А в это время в ССР
And at this time in the USSR
Народ не то, чтобы был так сер,
It’s not that the people were so gray,
А копошился в плавках и в зерне.
And he was fussing about in his swimming trunks and in the grain.
И словно в драке псих мента
And it’s like a psycho cop in a fight
Порвал на части Зигмунда,
Torn Sigmund to pieces,
В отдельно взятой, но большой, стране.
In a separate, but large, country.


Вот такая вот история,
Here's the story
Вот такой вот наворот.
Here is such a bloat.
Ой, не каждая теория
Oh, not every theory
Помещается в народ.
Placed among the people.


Когда ж не поместилося
When did it not fit?
В народе опустилося
The people have sank
Все то, что было призвано восстать.
All that was called to rebel.
И все как будто деется,
And everything seems to be working out,
И есть на что надеяться,
And there is something to hope for
И видно, а рукою не достать.
And you can see it, but you can’t reach it with your hand.


Но мы ж настырные таки.
But we are persistent.
А что касательно руки,
And what about the hand?
Сильны, когда до рук у нас дойдет.
Strong when it comes to our hands.
Однако этою рукой
However, with this hand
Ты либидо не беспокой
Don't worry about your libido
Подумай о грядущем и пройдет.
Think about the future and it will pass.


Ой, да били мы не лодыри
Oh, yes, we weren’t quitters
И на все один ответ –
And there is one answer to everything -
Счастья есть у нас до одури.
We have a lot of happiness.
Мир, труд, май, а секса нет!
Peace, work, May, but no sex!


Но вот настали времена
But now the times have come
Когда накрылась вся страна
When the whole country was covered
Одной отдельно взятой частью тел.
One separate part of the body.
А как открылись нам глаза –
And how our eyes were opened -
Всем подорвало тормоза.
Everyone's brakes were blown.
А кто-то вообще озигмундел.
And some people went completely nuts.


Мы все надолго и всерьез
We're all here for the long haul and seriously
Запутались в проблемах поз
Confused by the problems of poses
Нам не понять кто сверху, кто внизу.
We don't understand who is above and who is below.
Какой туй Май? Какой тут Труд?
What kind of thuja Mai? What kind of work is there?
Когда тебя везде дерут
When you get bullied everywhere
Как, извиняюсь, Сидоров козу.
Like, I'm sorry, Sidorov's goat.


Ни Альенде, ни Альмейде,
Neither Allende nor Almeida,
Ни Манделе не помочь.
Neither Mandela can be helped.
Все помешаны на Фрейде.
Everyone is obsessed with Freud.
Все манделят день и ночь.
Everyone is mandeling day and night.


А ведь поверь тогда народ
But believe me then people
Что мысли все через перед,
That thoughts are all through before,
И не было б сейчас туда-сюда.
And it wouldn’t be back and forth now.
Все б жили дружною семьей,
Everyone would live as a friendly family,
Но каждый как бы со своёй.
But everyone is kind of to their own.
Во имя Мира, Мая и Труда.
In the name of Peace, May and Labor.


И все бы ждали коммунизм
And everyone would be waiting for communism
И каждый знал: где верх, где низ,
And everyone knew: where is up, where is down,
Кому за все - хвала, кому – хула.
To whom - praise for everything, to whom - blasphemy.
И мы б на празднике труда
And we would be at Labor Day
Несли портреты Зигмунда
They carried portraits of Sigmund
А он на них в чем мама,
And he’s wearing what his mother wears,
А он на них в чем мама,
And he’s wearing what his mother wears,
А он на них в чем мама родила
And he wore them in what his mother gave birth to