El Matador - El Matador-S'il Ne Me Restait - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: El Matador

Название песни: El Matador-S'il Ne Me Restait

Дата добавления: 07.12.2023 | 18:20:09

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни El Matador - El Matador-S'il Ne Me Restait

Sarah :
Сара:


Chaque jour se lève chaque jour s'efface
Каждый день рассветает, каждый день угасает
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Мы живем мечтами, но все за пределами нас
Je ferais de mes larmes mon seul combat
Я бы сделал слезы своей единственной борьбой
S'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça
Если бы у меня ничего не осталось, если бы у меня ничего не осталось


El Matador :
Матадор:


S'il ne me restait qu'une année ou quelques jours
Если бы у меня остался всего год или несколько дней
J'vivrais le truc en me disant que c'est l'même tour
Я бы испытал это, сказав себе, что это тот же трюк.
S'il ne me restait qu'une dernière volonté
Если бы у меня было только одно последнее желание
J'prendrais une feuille afin d'vous raconter
Я возьму лист, чтобы сказать тебе
S'il ne me restait qu'un repère ça serait la famille
Если бы у меня остался только один отзыв, это была бы семья.
S'il ne me restait qu'une chance ça serait la faillite
Если бы у меня остался только один шанс, это было бы банкротство
S'il ne me restait qu'un souvenir ça serait l'enfance
Если бы у меня осталось только одно воспоминание, это было бы детство
Malgré l'absence de cadeaux d'Noël en fin décembre
Несмотря на отсутствие рождественских подарков в конце декабря
S'il ne me restait que mes yeux pour pleurer
Если бы у меня были только глаза, чтобы плакать
J'avancerais la tête haute le cœur et les dents serrées
Я бы шел с высоко поднятой головой, сердцем и стиснутыми зубами.
S'il ne me restait qu'une phrase à prononcer
Если бы мне осталось сказать только одно предложение
Je la crierais le point en l'air et les sourcils froncés
Я кричал это, подняв острие в воздух и нахмурив брови.
S'il ne me restait qu'un album pour convaincre
Если бы у меня остался только один альбом, чтобы убедить
Sûr de moi je prendrais le pari à dix contre un
Уверенный в себе, я бы сделал ставку десять к одному.
Parce qu'il me reste de la force j'suis encore là
Потому что у меня еще есть силы, я все еще здесь
S'il ne me restait qu'un mot à dire ce serait inch'allah
Если бы у меня осталось только одно слово, это было бы иншаллах.


Sarah :
Сара:


Chaque jour se lève chaque jour s'efface
Каждый день рассветает, каждый день угасает
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Мы живем мечтами, но все за пределами нас
Je ferais de mes larmes mon seul combat
Я бы сделал слезы своей единственной борьбой
S'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça
Если бы у меня ничего не осталось, если бы у меня ничего не осталось


El Matador :
Матадор:


S'il ne me restait que des rêves j'vivrais en plein cauchemar
Если бы у меня остались только мечты, я бы жил в кошмаре
S'il ne me restait qu'un euro j'finirais taulard
Если бы у меня остался хотя бы один евро, я бы оказался узником
S'il ne me restait que l'amour j'serais mal à l'aise
Если бы у меня осталась только любовь, мне было бы некомфортно
Car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière
Потому что мне трудно выразить это в искусстве и манере.
S'il ne me restait qu'une page sur mon cahier
Если бы у меня в блокноте осталась только одна страница
J'irais tout droit vers l'essentiel sans pouvoir détailler
Я бы сразу перешел к самому главному, не имея возможности вдаваться в подробности.
S'il ne me restait qu'un but pour la victoire
Если бы у меня остался только один гол для победы
Ca serait dans l'temps additionnel un shoot en pleine lucarne
В добавленное время будет удар в девятку
S'il ne me restait qu'un choix qu'une rime une voix une ligne
Если бы у меня остался только один выбор, одна рифма, один голос, одна строка
Je me fierais à mon instinct de survie
Я бы доверился своему инстинкту выживания
Il ne me reste qu'un round j'ai l'œil du tigre
У меня остался всего один патрон, у меня глаз тигра
J'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre
Надеюсь, это не последняя глава перед концом книги.
Et s'il me restait plus qu'un pote ce serait mon rap
И если бы у меня остался только один друг, это был бы мой рэп
C'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral
Он единственный, кто меня понимает и подбадривает.
S'il me restait qu'un morceau ça serait c'lui là
Если бы у меня остался только один кусок, это был бы этот
La parenthèse se ferme il ne manque plus qu'le point final
Скобка закрывается, не хватает только конечной точки.


Sarah :
Сара:


Chaque jour se lève chaque jour s'efface
Каждый день рассветает, каждый день угасает
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Мы живем мечтами, но все за пределами нас
Je ferrai de mes larme mon seul combat
Я сделаю слезы своей единственной борьбой
S'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça
Если бы у меня ничего не осталось, если бы у меня ничего не осталось


S'il me restait plus qu'à tourner la page
Если бы все, что мне нужно было сделать, это перевернуть страницу
Fermer les yeux sur ce que je cache
Закрыть глаза на то, что я скрываю
S'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être"
Если бы все, что мне нужно было сделать, это жить на «может быть»
Je donnerais tout avant que tout ne s'arrête
Я бы отдал все, пока все не закончилось
A jamais à jamais
Навсегда навсегда


Chaque jour se lève chaque jour s'efface
Каждый день рассветает, каждый день угасает
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Мы живем мечтами, но все за пределами нас
Je ferais de mes larmes mon seul combat
Я бы сделал слезы своей единственной борьбой
S'il ne me restait, s'il ne me restait
Если бы у меня не осталось, если бы у меня не осталось


Chaque jour se lève chaque jour s'efface
Каждый день рассветает, каждый день угасает
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Мы живем мечтами, но все за пределами нас
Je ferais de mes larmes mon seul combat
Я бы сделал слезы своей единственной борьбой
S'il ne me restait, s'il ne me restait
Если бы у меня не осталось, если бы у меня не осталось
Plus que ça
Больше чем это


El Matador :
Матадор:


El Matador
Эль Матадор
Sarah
Сара
Parce qu'il nous reste un peu d'espoir
Потому что у нас еще есть немного надежды
Personne nous empêchera d'y croire
Никто не помешает нам поверить


Sarah :
Сара:


Je ferais de mes larmes mon seul combat
Я бы сделал слезы своей единственной борьбой
S'il ne me restait s'il ne me restait
Если бы у меня только это осталось, если бы у меня его не осталось
Plus que ça
Больше чем это
Смотрите так же

El Matador - france marseille

El Matador - Mektoub

El Matador - Poussieres D'Etoiles

Все тексты El Matador >>>