Ernest Bush - Тревожный марш - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ernest Bush

Название песни: Тревожный марш

Дата добавления: 15.03.2021 | 02:48:07

Просмотров: 28

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ernest Bush - Тревожный марш

Es geht durch die Welt ein Geflüster.
Это проходит через мир шепотом.
Arbeiter, hörst du es nicht?
Работник, ты не слышишь это?
Das sind die Stimmen der Kriegsminister.
Это голоса военных министров.
Arbeiter, hörst du es nicht?
Работник, ты не слышишь это?
Es flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten,
Шепчет продюсеров угля и стали,
es flüstert die chemische Kriegsproduktion,
Это шепчет производство химической войны,
es flüstert von allen Kontinenten:
Это шепчет со всех континентов:
Mobilmachung gegen die Sowjetunion!
Мобилизация против Советского Союза!


Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
Рабочие, фермеры, возьмите винтовки,
nehmt die Gewehre zur Hand!
Возьми винтовки под рукой!
Zerstampft die faschistischen Räuberheere!
Разбил оружие фашистских грабителей!
Setzt alle Länder in Brand!
Устанавливает все страны в огне!
Pflanzt eure roten Fahnen des Sieges
Посадить свои красные флаги победы
auf jede Schanze, auf jede Fabrik!
На каждом лыжном прыжке на каждом заводе!
Dann blüht aus den Asche des letzten Krieges
Затем расцветает из пепла последней войны
die sozialistische Weltrepublik!
Социалистическая мировая республика!


Es rollen die Züge Nacht für Nacht:
Он бросает поезда ночь на ночь:
Maschinengewehre für Polen!
Пулемет для Польши!
Für China deutsche Gewehre 08,
Для Китая немецкие винтовки 08,
für Finnland Armeepistolen!
Для эпистолов армии Финляндии!
Schrapnells für die Tschechoslowakei!
Шрапнеллс для Чехословакии!
Fur Rumänien Gasgranaten!
Для гранатных гранат в Румынии!
Sie rollen von allen Seiten herbei
Они ролится со всех сторон
gegen die roten Soldaten!
Против красных солдат!


Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
Рабочие, фермеры, возьмите винтовки,
nehmt die Gewehre zur Hand!
Возьми винтовки под рукой!
Zerstampft die faschistischen Räuberheere!
Разбил оружие фашистских грабителей!
Setzt alle Länder in Brand!
Устанавливает все страны в огне!
Pflanzt eure roten Fahnen des Sieges
Посадить свои красные флаги победы
auf jede Schanze, auf jede Fabrik!
На каждом лыжном прыжке на каждом заводе!
Dann blüht aus den Asche des letzten Krieges
Затем расцветает из пепла последней войны
die sozialistische Weltrepublik!
Социалистическая мировая республика!


Arbeiter, horch, sie ziehen ins Feld,
Рабочий, Хорч, они движутся в поле,
doch nicht für Nation und Rasse!
Но не для нации и породы!
Das ist der Krieg der Herrscher der Welt
Это война правителей в мире
gegen die Arbeiterklasse!
Против рабочего класса!
Der Aufmarsch gegen die Sowjetunion
Марш против Советского Союза
ist der Stoß ins Herz der Revolution!
Это толчок в сердце революции!
Der Krieg, der jetzt vor der Türe steht,
Война, которая сейчас находится перед дверью,
das ist der Krieg gegen dich, Prolet!
Это война против тебя, пролт!


Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
Рабочие, фермеры, возьмите винтовки,
nehmt die Gewehre zur Hand!
Возьми винтовки под рукой!
Zerstampft die faschistischen Räuberheere!
Разбил оружие фашистских грабителей!
Setzt alle Länder in Brand!
Устанавливает все страны в огне!
Pflanzt eure roten Fahnen des Sieges
Посадить свои красные флаги победы
auf jede Schanze, auf jede Fabrik!
На каждом лыжном прыжке на каждом заводе!
Dann blüht aus den Asche des letzten Krieges
Затем расцветает из пепла последней войны
die sozialistische Weltrepublik!
Социалистическая мировая республика!