Francesco Guccini - Lager - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Francesco Guccini

Название песни: Lager

Дата добавления: 20.12.2023 | 02:00:05

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Francesco Guccini - Lager

Lager
Лагер
Cos'è un lager?
Что такое концентрационный лагерь?
È una cosa nata in tempi tristi, dove dopo passano i turisti,
Это что-то рожденное в печальные времена, когда мимо проходят туристы.
Occhi increduli agli orrori visti... "non gettar la pelle del salame!"...
Глаза недоверчивые к увиденным ужасам... "не выбрасывайте шкурку салями!"...
Cos'è un lager?
Что такое концентрационный лагерь?
È una cosa come un monumento e il ricordo assieme agli anni è spento,
Это что-то вроде памятника и память с годами тускнеет,
Non ce n'è mai stati, solo in quel momento, l’uomo in fondo è buono, meno il nazi infame!
Их никогда не было, только в тот момент человек в конечном итоге хороший, за исключением пресловутого нациста!
Ma ce n'è, ma c'è chi li ha veduti o son balle di sopravvissuti?
А есть ли они, а видел ли их кто-нибудь или это бред от выживших?
Illegali i testimoni muti, non si facciano nemmen parlare!
Молчаливые свидетели противозаконны, даже не позволяйте им говорить!
Cos'è un lager?
Что такое концентрационный лагерь?
Sono mille e mille occhiaie vuote, sono mani magre abbarbicate ai fili,
Там тысяча и тысяча пустых темных кругов, это тонкие руки, цепляющиеся за провода,
Son baracche, uffici, orari, timbri e ruote, son routine e risa dietro a dei fucili,
Это казармы, кабинеты, расписания, штампы и колеса, это рутина и смех за винтовками,
Sono la paura, l’unica emozione, sono angoscia d’anni dove il niente è tutto,
Я страх, единственная эмоция, я мука лет, когда ничто не является всем,
Sono una pazzia ed un’allucinazione che la nostra noia sembra quasi un rutto,
Это безумие и галлюцинация, что наша скука кажется почти отрыжкой,
Sono il lato buio della nostra mente, sono un qualche cosa da dimenticare,
Они — темная сторона нашего разума, о них стоит забыть,
Sono eternità di risa di demente, sono un manifesto che si può firmare...
Я — вечность безумного смеха, я — манифест, который можно подписать…
E un lager, cos'è un lager?
А лагер, что такое лагер?
Il fenomeno ci fu. È finito! Li commemoriamo, il resto è un mito!
Явление произошло. Все кончено! Мы их поминаем, остальное миф!
L'hanno confermato ieri giù al partito, chi lo afferma è un qualunquista cane!
Вчера на вечеринке это подтвердили: любой, кто говорит, что это равнодушная собака!
Cos'è un lager?
Что такое концентрационный лагерь?
È una cosa sporca, cosa dei padroni, cosa vergognosa di certe nazioni,
Это грязное дело, дело для господ, позорное дело для некоторых народов,
Noi ammazziamo solo per motivi buoni... quando sono buoni? Sta a noi giudicare!
Мы убиваем только по уважительным причинам... когда они хороши? Нам судить!
Cos'è un lager?
Что такое концентрационный лагерь?
È una fede certa e salverà la gente, l’utopia che un giorno si farà presente
Это определенная вера, которая спасет людей, утопия, которая однажды станет реальностью.
Millenaria idea, gran purga d’occidente, chi si oppone è un giuda e lo dovrai schiacciare!
Идея Тысячелетия, великая чистка Запада, любой, кто выступает против нее, — Иуда, и вам придется его раздавить!
Cos'è un lager?
Что такое концентрационный лагерь?
Son recinti e stalli di animali strani, gambe che per anni fan gli stessi passi,
Это вольеры и стойла странных животных, ноги, которые годами делают одни и те же шаги,
Esseri diversi, scarsamente umani, cosa fra le cose, l’erba, i mitra, i sassi,
Разные существа, почти человеческие, вещь среди вещей, трава, пулеметы, камни,
Ironia per quella che chiamiam ragione, sbagli ammessi solo sempre troppo dopo,
Ирония того, что мы называем разумом, ошибки, признанные слишком поздно,
Prima sventolanti giustificazioni, una causa santa, un luminoso scopo,
Сначала размахивая оправданиями, святым делом, светлой целью,
Sono la furiosa prassi del terrore sempre per qualcosa, sempre per la pace,
Я — яростная практика террора, всегда ради чего-то, всегда ради мира,
Sono un posto in cui spesso la gente muore, sono un posto in cui, peggio, la gente nasce...
Я место, где люди часто умирают, я место, где, что еще хуже, люди рождаются...
E un lager...
Это концлагерь...
È una cosa stata, cosa che sarà, può essere in un ghetto, fabbrica, città,
Это то, что было, то будет, это может быть в гетто, на фабрике, в городе,
Contro queste cose o chi non lo vorrà, contro chi va contro o le difenderà,
Против этих вещей или тех, кто этого не хочет, против тех, кто идет против них или защищает их,
Prima per chi perde e poi chi vincerà, uno ne finisce ed uno sorgerà
Сначала для тех, кто проиграет, а потом для тех, кто выиграет, одно закончится, и одно возникнет.
Sempre per il bene dell'umanità, chi fra voi kapò, chi vittima sarà
Всегда во благо человечества, кто бы из вас ни был капо, кто бы ни был жертвой, он будет
In un lager?
В концлагере?
Смотрите так же

Francesco Guccini - Il Vecchio E Il Bambino

Francesco Guccini - In Morte Di S.F.

Francesco Guccini - Primavera di Praga

Francesco Guccini - L'avvelenata

Francesco Guccini - Primavera di Praga - Пражская весна

Все тексты Francesco Guccini >>>