Georges Bizet - 8. Песня Кармен и мелодрама - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Georges Bizet

Название песни: 8. Песня Кармен и мелодрама

Дата добавления: 31.12.2023 | 19:46:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Georges Bizet - 8. Песня Кармен и мелодрама

Carmen chantant
Кармен поет
Tra la, la, la, la, la, la, la,
Тра ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
coupe-moi, brûle-moi,
порежь меня, сожги меня,
je ne te dirai rien!
Я тебе ничего не скажу!
Tra la, la, la, la, la, la, la,
Тра ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
je brave tout, le feu,
Я выдержу все, огонь,
le fer et le ciel même!
железо и само небо!


Le lieutenant [parlé]
Лейтенант [разговорный]
Ce ne sont pas des chansons que je te demande, c'est une réponse.
Это не песни, о которых я вас прошу, это ответ.


Carmen chantant
Кармен поет
Tra la, la, la, la, la, la, la,
Тра ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
mon secret, je le garde
мой секрет, я храню его
et je le garde bien!
и у меня все хорошо!
Tra la, la, la, la, la, la, la,
Тра ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
j'aime un autre et meurs
Я люблю другого и умру
en disant que je l'aime!
говорю, что мне это нравится!


Le lieutenant [parlé]
Лейтенант [разговорный]
Ah! ah! nous le prenons sur ce ton-là!...
Ах! ах! мы воспринимаем это в таком тоне!..
à José
Хосе
Ce qui est sûr, n'est-ce pas, c'est qu'il y a eu des coups de couteau et que c'est elle qui les a donnés!
Несомненно, не правда ли, то, что ножевые ранения были и что это она их нанесла!


En ce moment, cinq ou six femmes à droite réussissent à forcer la ligne des factionnaires et se précipitent sur la scène en criant: ``Oui, oui, c'est elle!''... Une de ces femmes se trouve près de Carmen. Celle-ci lève la main et veut se jeter sur la femme. Don José arrête Carmen. Les soldats écartent les femmes et les repoussent cette fois tout à fait hors de la scène. Quelques sentinelles continuent à rester en vue gardant les abords de la place.
В этот момент пяти-шести женщинам справа удается прорвать шеренгу часовых и выбежать на сцену с криками: «Да, да, это она!»... Одна из этих женщин находится рядом с Кармен. Она поднимает руку и хочет броситься на женщину. Дон Хосе арестовывает Кармен. Солдаты отталкивают женщин и на этот раз полностью вытесняют их со сцены. Несколько часовых продолжают оставаться на виду, охраняя окраину площади.


Le lieutenant [à Carmen; parlé]
Лейтенант [Кармен; говорить]
Eh! eh! Vous avez la main leste décidément.
Привет! привет! У тебя определенно быстрая рука.
aux soldats
солдатам
Trouvez-moi une corde.
Найди мне веревку.


Moment de silence pendant lequel Carmen se remet à fredonner de la façon la plus impertinente en regardant l'officier.
Момент молчания, во время которого Кармен снова начинает самым дерзким образом напевать, глядя на офицера.


Carmen
Кармен
Tra la, la, la, la, la, la, la,
Тра ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
la, la, la, la, la, la, la,
ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
la, la, la, la, la, la, la,
ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
la, la, la, la, la, la, la,
ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
la, la, la, la, la, la, la,
ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
la, la, la, la, la, la, la,
ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
la, la, la, la, la, la, la,
ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,


Un Soldat apportant une corde; parlé
Солдат, несущий веревку; говорить
Voilà, mon lieutenant.
Вот так, мой лейтенант.


Le lieutenant à don José; parlé
Лейтенант дона Хосе; говорить
Prenez, et attachez-moi ces deux jolis mains.
Возьмите и прикрепите ко мне эти две хорошенькие ручки.
Carmen, sans faire le moindre résistance, tend en souriant ses deux mains à Don José
Кармен, не оказывая ни малейшего сопротивления, с улыбкой протягивает обе руки дону Хосе.
C'est dommage vraiment, car elle est gentille... Mais si gentille que vous soyez, vous n'en irez pas moins faire un tour à la prison. Vous pourrez y chanter vos chansons de bohémienne. Le porte-clefs vous dira ce qu'il en pense.
Обидно, правда, потому что она хорошая... Но как бы ты ни был хорош, в тюрьму ты меньше не пойдешь. Там можно петь свои богемные песни. Брелок для ключей скажет вам, что он думает.
Les mains de Carmen sont liées. On la fait asseoir sur un escabeau devant le corps-de-garde. Elle reste là, immobile, les yeux à terre.
У Кармен связаны руки. Ее заставляют сидеть на стремянке перед караульным помещением. Она остается там, неподвижная, опустив глаза в землю.
Je vais écrire l'ordre.
Я напишу приказ.
à don José
Дону Хосе
C'est vous qui la conduirez...
Ты будешь водить его...
Il sort.
Он гуляет.
Scène X
сцена Х
Carmen, Don José
Кармен, Дон Хосе
Un petit moment de silence. ­ Carmen lève les yeux et regarde don José. Celui-ci se détourne, s'éloigne de quelques pas, puis revient à Carmen, qui le regarde toujours.
Небольшая минута молчания. Кармен поднимает глаза и смотрит на дона Хосе. Он отворачивается, отходит на несколько шагов, затем возвращается к Кармен, которая все еще смотрит на него.


Dialogue
Диалог


Carmen
Кармен
Où me conduirez-vous?
Куда ты меня отвезешь?


José
Хосе
A la prison, ma pauvre enfant...
В тюрьме, мой бедный ребенок...


Carmen
Кармен
Hélas! que deviendrai-je? Seigneur officier, ayez pitié de moi!... Vous êtes si jeune, si gentil!...
Увы! что со мной будет? Господин офицер, пожалейте меня!.. Вы так молоды, так добры!..
José ne répond pas, s'éloigne et revient, toujours sous le regard de Carmen.
Хосе не отвечает, уходит и возвращается, все еще под пристальным взглядом Кармен.
Cette corde, comme vous l'avez serrée, cette corde... j'ai les poignets brisés.
Эта веревка, как ты ее затянул, эта веревка... у меня сломаны запястья.


José s'approchant de Carmen
Хосе приближается к Кармен
Si elle vous blesse, je puis le desserrer... Le lieutenant m'a dit de vous attacher les mains... il ne m'a pas dit...
Если тебе больно, я могу ослабить... Лейтенант велел мне связать тебе руки... он мне не сказал...
il desserre la corde
он ослабляет веревку


Carmen bas
Кармен снизу
Laisse-moi m'échapper, je te donnerai un morceau de la bar lachi, une petite pierre qui te fera aimer de toutes les femmes.
Позволь мне сбежать, я подарю тебе кусочек барлачи, маленького камня, который сделает тебя любимым всеми женщинами.


José s'éloignant
Хосе уходит
Nous ne sommes pas ici pour dire des balivernes... il faut aller à la prison. C'est la consigne, et il n'y a pas de remèdes.
Мы здесь не для того, чтобы говорить чепуху... тебе придется сесть в тюрьму. Такова инструкция, и никаких средств правовой защиты нет.


Silence
Тишина


Carmen
Кармен
Tout à l'heure vous avez dit: foi de Navarrais... vous êtes des Provinces?...
Ранее вы сказали: вера Наваррская... вы из провинции?...


José
Хосе
Je suis d'Elizondo...
Я из Элизондо...


Carmen
Кармен
Et moi d&#
И я
Смотрите так же

Georges Bizet - Carmen. Escamillo, Toreador.

Georges Bizet - Ловцы жемчуга

Все тексты Georges Bizet >>>