Gregorio Allegri - Miserere - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Gregorio Allegri

Название песни: Miserere

Дата добавления: 27.12.2022 | 12:40:09

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Gregorio Allegri - Miserere

Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
Помистите ко мне, о Боже, согласно твоей великой милости.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
И в соответствии с вашим состраданием, вычеркните мои проступки.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Вымойте меня от моего греха очистить меня.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Потому что я знаю свои проступки, и мой грех когда -либо раньше.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Вы только согрешили и злы перед вами, чтобы быть оправданными в своих словах, и вас будут судить.
Ecce enim in inquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Видите, в душе и грехах моей матери.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Вот, мне понравилась правда: неопределенная и скрытая мудрость для меня.
Asperges me, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Посыпать меня, иссоп, и вымыть меня, и ты будешь белее снега.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.
Позвольте мне услышать радость, счастье и кости.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Поверните лицо от моих грехов и всех моих грехов.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Создайте чистое сердце, о Боже и обновите правильный дух в моих кишечниках.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Не отбрасывай меня от твоего лица: и твой дух не отвлекай от меня.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Дай мне радость твоего спасения и укрепишь меня.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Я буду обучать ваши пути, и нечестивые будут преобразованы.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
Избавь меня от крови, о бог моего спасения, и мой язык будет твоей справедливостью.
Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.
О, Господи, открой мои губы, и мой рот объявит твою хвалу.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Ибо, если вы должны быть жертвой, я дал вам, конечно, я не буду в восторге.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
Жертва Бога - это разбитое сердце, сердце разбито и смиренно, Бога, не презирай.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Делай добро, Господь, в доброй воле, Сион, в Иерусалим.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Затем праведность справедливости, предложений и сгоревших предложений, затем на вашем алтаре.
___________________________
___________________________


Have mercy upon me, O God, after Thy great goodness
Помилуйте меня, Боже, после твоего величия
According to the multitude of Thy mercies do away mine offences.
Согласно множеству твоих милостей, покончите с ручными нарушениями.
Wash me thoroughly from my wickedness: and cleanse me from my sin.
Тщательно вымойте меня из моего зла: и очистите меня от моего греха.
For I acknowledge my faults: and my sin is ever before me.
За 1 признайте свои недостатки и мои, если это когда -нибудь передо мной.
Against Thee only have I sinned, and done this evil in thy sight: that Thou mightest be justified in Thy saying, and clear when Thou art judged.
Против тебя только 1 согрешил и сделал это зло в твоем зрелище, что ты мог бы быть оправданным в твоем высказывании, и ясно, когда ты судил.
Behold, I was shapen in wickedness: and in sin hath my mother conceived me.
Вот, я был в форме зла: и в том случае, если моя мама задумала меня.
But lo, Thou requirest truth in the inward parts: and shalt make me to understand wisdom secretly.
Но ты нуждаешься в правде во внутренних частях, и Шальт заставляет меня тайно понять мудрость.
Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean: Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.
Ты будешь прочесывать меня иссопом, и 1 должен быть чистым, ты будешь смыть меня, и я буду белее снега.
Thou shalt make me hear of joy and gladness: that the bones which Thou hast broken may rejoice.
Ты заставишь меня услышать о радости и радости, что кости, которые ты сломал, могут радоваться.
Turn Thy face from my sins: and put out all my misdeeds.
Поверните свое лицо от моих грехов: и выпустите все мои проступки.
Make me a clean heart, O God: and renew a right spirit within me.
Сделайте меня чистым сердцем, о Бога и обновите правильный дух во мне.
Cast me not away from Thy presence: and take not Thy Holy Spirit from me.
Отправьте меня не от своего присутствия, и не возьми у меня Святой Дух.
O give me the comfort of Thy help again: and stablish me with Thy free Spirit.
О, дайте мне еще раз комфорт своей помощи: и устаньте меня своим свободным духом.
Then shall I teach Thy ways unto the wicked: and sinners shall be converted unto Thee.
Тогда я буду обучать твои пути к нечестивым, и грешники будут преобразованы в тебя.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, Thou that art the God of my health: and my tongue shall sing of Thy righteousness.
Избавь меня от кровавой сушка, о, Боже, ты искусство Бога моего здоровья: и мой язык будет петь о праведности твоей.
Thou shalt open my lips, O Lord: and my mouth shall shew Thy praise.
Ты не откроешь мои губы, Господи, и мой рот будет прослушать твою хвалу.
For Thou desirest no sacrifice, else would I give it Thee: but Thou delightest not in burnt-offerings.
Ибо ты не желаешь никакой жертвы, иначе я бы дал бы ей: но ты восхитителяешься не в горящем предложении.
The sacrifice of God is a troubled spirit: a broken and contrite heart, O God, shalt Thou not despise.
Жертва Бога - это беспокойный дух: разбитое и сокрушенное сердце, о Боже, не презираешь.
O be favourable and gracious unto Sion: build Thou the walls of Jerusalem.
О, будь благоприятным и любезным: построить стены Иерусалима.
Then shalt Thou be pleased with the sacrifice of righteousness, with the burnt-offerings and oblations: then shall they offer young calves upon Thine altar.
Тогда ты будешь доволен жертвой праведности, с сожжениями и жертвами: тогда они будут предлагать молодых телят, чем алтарь.
Psalm 51
Псалом 51
Смотрите так же

Gregorio Allegri - Miserere mei, Deus

Gregorio Allegri - Miserere mei

Gregorio Allegri - Miserere Mei Deus

Все тексты Gregorio Allegri >>>