Jean Redpath - Johnny O'Braidiesley - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Jean Redpath

Название песни: Johnny O'Braidiesley

Дата добавления: 04.01.2024 | 16:04:29

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Jean Redpath - Johnny O'Braidiesley

Johnnie rose up in the May morning
Джонни проснулся майским утром
Called for water to wash his hands
Попросил воды, чтобы вымыть руки.
Says "Gae lowse tae me my twa grey dogs
Говорит: «Гэй, подними меня, мои две серые собаки.
That lie bound in iron bands
Эта ложь связана железными цепями
That lie bound in iron bands."
Эта ложь закована в железные цепи».


When Johnnie's mother heard of this
Когда мать Джонни услышала об этом
Her hands for dule she wrang
Ее руки за дурака она спорила
Says, "Johnnie for your venison
Говорит: «Джонни за твою оленину
To the green wood dinna gang."
За банду зеленого леса.


There's seven foresters in Monymusk,
В Монимуске семь лесников,
In Monymusk do dwell;
В Монимуске обитаю;
And for just one drop o' thy hairt's bleed
И всего за одну каплю крови из твоих волос
They would ride the fords o' hell
Они будут ездить по бродам, черт возьми.


But he has ta'en his guid bend-bow
Но он взял свой направляющий лук
His arrows one by one
Его стрелы одна за другой
And he's awa' to the greenwood gane,
И он ушел к зеленому лесу,
To ding the dun deer doon
Чтобы звонить серому оленю


Johnnie shot and the dun deer lap,
Джонни выстрелил и колени серого оленя,
And he wounded her on the side;
И он ранил ее в бок;
And atween the water and the woods,
И между водой и лесом,
The grey dogs laid her pride
Серые собаки заложили ее гордость


They ate so much o' the venison
Они съели так много оленины
And drank so much o' the bleed,
И выпил так много крови,
That Johnnie and his twa grey dogs,
Этот Джонни и его две серые собаки,
Fell asleep as they'd been deid.
Заснули, как умерли.


By there cam a silly auld man,
Там пришел глупый старик,
An ill death may he dee;
Пусть он умрет от тяжелой смерти;
And he's awa' to Esslemont
И он уехал в Эсслемонт
The seven foresters for to see.
Семь лесников, чтобы посмотреть.


"As I cam' in by Monymusk,
«Когда я вошел к Монимуску,
And doon amang yon scrogs,
И будь среди скрогов,
There I saw the bonniest youth,
Там я увидел самого красивого юношу,
Lyin' sleepin' atween twa dogs.
Лежу и сплю между двумя собаками.


The buttons that were on his sleeves
Пуговицы, которые были на его рукавах
Were o' the gowd sae guid,
Мы были хорошим гидом,
The twa dogs that he say atween,
Две собаки, о которых он говорит между собой,
Their mouths were dyed wi' bleed."
Их рты были окрашены кровью».


Then oot and spak' the first forester,
Тогда ут и спакнул первый лесник,
He was heaadsman ower them a',
Он был старостой над ними,
"Gin this this be Jock o' Braidiesley,
«Джин, это Джок о Брейдисли,
Unto him we will draw."
К нему мы привлечём».


The first shot that the forester fired,
Первый выстрел, который сделал лесник,
It wounded him on the knee;
Оно ранило его в колено;
The nexst shot that the forester fired
Следующий выстрел, который сделал лесник
His heart's bleed blin't his e'e.
Кровотечение его сердца не слепило глаза.


Then up rose Johnnie oot o' his sleep,
Затем Джонни поднялся из сна,
And an angry man was he;
И сердитый человек был он;
Says, "Ye micht hae waukened me frae my sleep,
Говорит: «Ye micht hae разбудил меня ото сна,
For my heart's blood blins my e'e."
Ибо кровь моего сердца ослепляет мои глаза».


He has leaned his back against an oak,
Он прислонился спиной к дубу,
His foot against a stone,
Его нога о камень,
And he has fired at the seven foresters,
И он выстрелил в семерых лесников,
And he's killed them all but one.
И он убил их всех, кроме одного.


His has broken four o' this man's ribs,
Он сломал этому человеку четыре ребра,
His arm and his collar bone,
Его рука и ключица,
And he has set him on to his horse,,
И посадил его на коня своего,
To carry the tidings home.
Чтобы донести весть до дома.


Johnnie's guid bend-bow is broke,
Лук Джонни сломался,
And his twa grey dogs are slain;
И две его серые собаки убиты;
And his body lies in Monymusk,
И тело его лежит в Монимуске,
And his huntin; days are deen. (done)
И его охота; дни тихие. (сделанный)