Kate West - The Charge of the Goddess - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Kate West

Название песни: The Charge of the Goddess

Дата добавления: 02.09.2022 | 18:56:05

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Kate West - The Charge of the Goddess

Whenever ye have need of anything, once in the month, and better it be when the moon is full, then shall ye assemble in some secret place and adore the spirit of me, who am Queen of all the witcheries. There shall ye assemble, ye who are fain to learn all
Всякий раз, когда вам нужно что -нибудь, один раз в месяце, и лучше, когда луна полна, тогда вы собираетесь собраться в каком -то секретном месте и обожать дух меня, кто является королевой всех нападений. Там вы собираетесь
sorcery, yet have not won its deepest secrets; to these will Iteach things that are yet unknown. And ye shall be free fromslavery; and as a sign that ye be really free, ye shall be naked inyour rites; and ye shall dance, sing, feast, make music and love,all in my praise. For mine is the ecstasy of the spirit, and mine
Волшебство, но не выиграл свои самые глубокие секреты; Для этого будут отражать вещи, которые еще неизвестны. И вы должны быть свободны от пособия; И как признак того, что вы будете действительно свободны, вы будете голыми обрядами; И ты будешь танцевать, петь, пировать, делать музыку и любовь, все в моей хвал. Ибо мой экстаз Духа, и мой
also is joy on earth; for my law is love unto all beings. Keep pureyour highest ideal; strive ever towards it; let naught stop you or turn you aside.
также радость на земле; Ибо мой закон - это любовь всем существам. Держите пюре высочайшего идеала; стремиться к этому; Пусть ничем не остановит тебя или отключишь тебя в сторону.
For mine is the secret door which opens upon the Land of Youth, andmine is the cup of the wine of life, and the Cauldron of Cerridwen, which is the Holy Grail of immortality. I am the Gracious Goddess,
Ибо моя секретная дверь, которая открывается на земле молодости, а также является чашкой вина жизни, а котел Черридвен, который является святым Граалем Бессмертия. Я милостивая богиня,
who gives the gift of joy unto the heart of man. Upon earth, I givethe knowledge of the spirit eternal; and beyond death, I give peace
который дает дар радости сердцу человека. На земле я даю знание духа вечного; И вне смерти я даю мир
and freedom and reunion with those who have gone before. Nor do I demand aught in sacrifice; for behold, I am the Mother of all living, and my love is poured out upon the earth.
и свобода и воссоединение с теми, кто уже ушел. Я также не требую от жертвы; Ибо я мать всех живых, и моя любовь вылита на землю.


I who am the beauty of the green earth, and the white Moon among the stars, and the mystery of the waters, and the desire of the
Я, кто является красотой зеленой земли и белой луны среди звезд, и тайны воды и желание
heart of man, call unto thy soul. Arise, and come unto me. For I am the soul of nature, who gives life to the universe.
Сердце человека, назови твою душу. Встань, и приходи ко мне. Ибо я душа природы, которая дает жизнь вселенной.
From me all things proceed, and unto me all things must return; and before my face, beloved of Gods and of men, let thine innermost
От меня все происходит, и мне все должно вернуться; и перед моим лицом, любимым богами и людей, пусть твоя внутренняя
divine self be enfolded in the rapture of the infinite.
Божественное я охвачена в восхищении бесконечной.
Let my worship be within the heart that rejoiceth; for behold, all acts of love and pleasure are my rituals.
Пусть мое поклонение будет в сердце, которое радуется; Ибо, все акты любви и удовольствия - мои ритуалы.
And therefore let there be beauty and strength, power and compassion, honour and humility, mirth and reverence within you.
И поэтому пусть будет красота и сила, сила и сострадание, честь и смирение, веселье и почтение в вас.
And thou who thinkest to seek for me, know thy seeking and yearning shall avail thee not unless thou knowest the mystery; that if that which thou seekest thee findest not within thee, thou wilt never find it without thee. For behold, I have been
И ты, кто думает, чтобы искать меня, знай, что твоя поиска и тоска не будут воспользоваться тебе, если ты не знаешь тайну; Это, если то, что ты искашь тебя, не найдешь тебя, ты никогда не найдешь его без тебя. Поэтому я был
with thee from the beginning; and I am that which is attained at the end of desire.
с тобой с самого начала; И я тот, что достигается в конце желания.