NOFX - The Brews - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: NOFX

Название песни: The Brews

Дата добавления: 15.01.2024 | 11:50:06

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни NOFX - The Brews

Friday night we'll be drinking Manishevitz
В пятницу вечером мы будем пить Манишевиц.
Going out to terrorize Goyem
Выходим терроризировать Гойема
Stomping shagitz, screwing shicksas
Топать шагиц, трахать шиксы
As long as we're home by Saturday morning
Если мы будем дома к субботнему утру


Cause hey, we're the Brews
Потому что, эй, мы пивовары
Sporting anti-swastika tattoos
Спортивные татуировки антисвастики
Oi Oi we're the boys
Ой-ой, мы мальчики
Orthodox, hesidic, O.G. Ois
Православный, гесидический, О.Г. Оис


Orthopedic, Dr. Martins good for
Ортопедический, Доктор Мартинс хорош для
Waffle making, kicking through the shin
Изготовление вафель, удар по голени
Reputation, gained through intimidation
Репутация, полученная путем запугивания
Pacifism no longer tradition
Пацифизм больше не традиция


Cause hey we're the Brews
Потому что, эй, мы пивовары
Sporting anti-swastika tattoos
Спортивные татуировки антисвастики
Oi Oi we're the Brews
Ой-ой, мы пивовары
The fairfax ghetto boys skinhead Hebrews
Мальчики из гетто Фэрфакса, скинхеды, евреи


We got the might, psycho mashuganas
У нас есть сила, психомашуганы.
We can't lose a fight, as we are the chosen ones
Мы не можем проиграть бой, ведь мы избранные.
Chutspah driven, we battle then we feast
Хутспа движима, мы сражаемся, а затем пируем
We celebrate, we'll separate our milkplates from our meat
Празднуем, отделяем молочные тарелки от мяса.


We're the Brews
Мы пивовары
Sporting anti-swastika tattoos
Спортивные татуировки антисвастики
Oi Oi we're the boys
Ой-ой, мы мальчики
Orthodox, hesidic, O.G. Ois
Православный, гесидический, О.Г. Оис


[This is what some of the Jewish terms mean:]
[Вот что означают некоторые еврейские термины:]
[Manashevitz = Cheap wine Jews stereotypically drink; Goyem = Non-Jewish people; Shagitz = Preppies; Mashuganas = Yiddish for "Crazy"; Chutspah = Untranslatable Yiddish term meaning a cross between balls and rudeness; "Sporting anti-swastika tattoos" - It's against the Jewish law to get a tattoo; "As long as we're home by Saturday morning" - Jews gotta be home in time for Synagogue; Fairfax = A part of LA where the Orthodox Jews live; "Dai Dayenu" = Part of Jewish Hymn; Shicksa = Yiddish word for referring to a non-Jewish female;]
[Манашевиц = Дешевое вино, которое стереотипно пьют евреи; Гойем = неевреи; Шагиц = Преппи; Машуганас = на идиш слово «сумасшедший»; Хутспа = непереводимый идишский термин, означающий нечто среднее между шарами и грубостью; «Спортивные татуировки против свастики» - Делать татуировки запрещено еврейским законом; «Если мы будем дома к утру субботы» — евреи должны быть дома к синагоге; Фэрфакс = Часть Лос-Анджелеса, где живут ортодоксальные евреи; «Дай Даену» = Часть еврейского гимна; Шикса = идишское слово, обозначающее нееврейскую женщину;]
Смотрите так же

NOFX - Franco Unamerican

NOFX - Les Champs Elysees

NOFX - Soul Doubt

NOFX - Leaving Jesusland

NOFX - Lori Meyers

Все тексты NOFX >>>