Neil Gaiman - Coraline - Глава 8 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Neil Gaiman

Название песни: Coraline - Глава 8

Дата добавления: 10.12.2021 | 07:38:04

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Neil Gaiman - Coraline - Глава 8

The other mother looked healthier than before: there was a little blush to her cheeks, and her hair was wriggling like lazy snakes on a warm day. Her black-button eyes seemed as if they had been freshly polished.
Другая мать выглядела здоровее, чем раньше: ее щеки было немного покраснено, а ее волосы не были, как ленивые змеи в теплый день. Ее черные глаза казались, как будто они были свежеполированы.


She had pushed through the mirror as if she were walking through nothing more solid than water and had stared down at Coraline. Then she had opened the door with the little silver key. She picked Coraline up, just as Coraline's real mother had when Coraline was much younger, cradling the half-sleeping child as if she were a baby.
Она толкнула зеркало, как будто она проходила по поводу ничего более твердого, чем вода, и уставилась на корален. Затем она открыла дверь с маленьким серебряным ключом. Она выбрала Коралин, так же, как настоящая мать Коралина, когда Коралина была намного моложе, растягивающимся полуспающим ребенком, как будто она была ребенком.


The other mother carried Coraline into the kitchen and put her down, very gently, upon the counter-top.
Другая мать перевела Коралина на кухню и осторожно положила ее, на противоположность.


Coraline struggled to wake herself up, conscious only for the moment of having been cuddled and loved, and wanting more of it; then realising where she was, and who she was with.
Корален боролся, чтобы разбудить себя, сознательно только на момент, когда его обнимались и любили, и хотеть больше этого; Тогда понимая, где она была, и кто она была с.


"There, my sweet Coraline," said her other mother. "I came and fetched you out of the cupboard. You needed to be taught a lesson, but we temper our justice with mercy here, we love the sinner and we hate the sin. Now, if you will be a good child who loves her mother, be compliant and fair-spoken, you and I shall understand each other perfectly and we shall love each other perfectly as well."
«Там мой сладкий корален», - сказала ее другая мать. «Я пришел и приемал тебя из шкафа. Вам нужно было преподавать урок, но мы снимаем нашу справедливость с милостью здесь, мы любим грешника, и мы ненавидим грех. Теперь, если вы будете хорошим ребенком, кто любит ее Мать, послушна и высказана, вы и я сможете прекрасно понимать друг друга, и мы будем прекрасно любить друг друга ».


Coraline scratched the sleep-grit from her eyes.
Коралин поцарапал сон с ее глаз.


"There were other children in there," she said. "Old ones, from a long time ago."
«Там были другие дети», - сказала она. «Старые, от давнее».


"Were there?" said the other mother. She was bustling between the pans and the fridge, bringing out eggs and cheeses, butter and a slab of sliced pink bacon.
"Были там?" сказал другой мать. Она была шумной между кастрюлями и холодильником, выдвигая яйца и сыры, масло и плиту нарезанного розового бекона.


"Yes," said Coraline. "There were. I think you're planning to turn me into one of them. A dead shell."
«Да», сказал Коралин. «Были. Я думаю, вы планируете превратить меня в одну из них. Мертвая раковина».


Her other mother smiled gently. With one hand she cracked the eggs into a bowl, with the other she whisked them and whirled them. Then she dropped a pat of butter into a frying pan, where it hissed and fizzled and spun as she sliced thin slices of cheese. She poured the melted butter and the cheese into the egg mixture, and whisked it some more.
Ее другая мать мягко улыбнулась. С одной стороны она взломала яйца в миску, а другая она взяла их и крутила их. Затем она бросила пэт с маслом на сковороду, где он прошипел и разбился и закрутил, когда она нарезала тонкие ломтики сыра. Она налила расплавленное масло и сыр в яичную смесь и немного взбила его.


"Now, I think you're being silly, dear," said the other mother. "I love you. I will always love you. Nobody sensible believes in ghosts anyway. That's because they're all such liars. Smell the lovely breakfast I'm making for you." She poured the yellow mixture into the pan. "Cheese omelette. Your favourite."
«Теперь я думаю, что вы глупые, дорогие», - сказала другая мама. «Я люблю тебя. Я всегда буду любить тебя. Никто не имеет отношения в призраках в любом случае. Это потому, что они все такие лжецы. Пахнет прекрасным завтраком, который я заставляю для вас». Она налила желтую смесь в кастрюлю. «Сыр омлет. Ваш любимый».


Coraline's mouth watered. "You like games," she said. "That's what I've been told."
Рот Коралина поливают. «Тебе нравятся игры», сказала она. «Это то, что мне сказали».


The other mother's black eyes flashed. "Everybody likes games," was all she said.
Черные глаза другой матери вспыхнули. «Все любят игры», - это было все, что она сказала.


"Yes," said Coraline. She climbed down from the counter and sat at the kitchen table.
«Да», сказал Коралин. Она поднялась с счетчика и сидела на кухонном столе.


The bacon was sizzling and spitting under the grill. It smelled wonderful.
Бекон был шипел и плевать под гриль. Помолчал чудесно.


"Wouldn't you be happier if you won me, fair and square?" asked Coraline.
"Разве ты не был бы счастливее, если ты выиграл меня, ярмарку и квадрат?" спросил Корален.


"Possibly," said the other mother. She had a show of unconcernedness, but her fingers twitched and drummed and she licked her lips with her scarlet tongue. "What exactly are you offering?"
«Возможно», сказала другая мать. У нее было шоу неконников, но ее пальцы дернулись и барабанились, и она облизнула губы ее алый язык. "Что именно вы предлагаете?"


"Me," said Coraline, and she gripped her knees under the table, to stop them from shaking. "If I lose I'll stay here with you for ever and I'll let you love me. I'll be a most dutiful daughter. I'll eat your food, and play Happy Families. And I'll let you sew your buttons into my eyes."
«Я», - сказал Коралин, и она схватила колени под столом, чтобы остановить их от встряхивания. «Если я проиграю, я останусь здесь с тобой, и я позволю тебе любить меня. Я буду самым послушным дочерью. Я буду есть твою еду, и играть счастливые семьи. И я позволю тебе шить твои кнопки в моих глазах ».


Her other mother stared at her, black buttons unblinking. "That sounds very fine," she said. "And if you do not lose?"
Ее другую мать смотрела на нее, черные кнопки безмятежиться. «Это звучит очень хорошо», - сказала она. "И если вы не проиграете?"


"Then you let me go. You let everyone go—my real father and mother, the dead children, everyone you've trapped here."
«Тогда ты позволил мне пойти. Ты позволил всем идти - мой настоящий отец и мать, мертвые дети, все, что вы здесь в ловушке».


The other mother took the bacon from under the grill and put it on a plate. Then she slipped the cheese omelette from the pan on to the plate, flipping it as she did so, letting it fold itself into a perfect omelette shape.
Другая мать взяла бекон под гриль и положил его на тарелку. Затем она проскользнула сыра омлет из сковороды на тарелку, переворачивая его так, как она сделала это, позволяя ему сложить в идеальную форму омлет.


She placed the breakfast plate in front of Corali
Она разместила плита для завтрака перед Корали
Смотрите так же

Neil Gaiman - Blueberry girl

Neil Gaiman - Coraline - Глава 1

Neil Gaiman - Coraline - Глава 2

Neil Gaiman - Coraline - Глава 3

Neil Gaiman - Coraline - Глава 7

Все тексты Neil Gaiman >>>