R Wagner- W Furtwangler 1954 Vienna Philharmonic - Fridemund darf ich nicht heissen Act-1 Scene 2 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: R Wagner- W Furtwangler 1954 Vienna Philharmonic

Название песни: Fridemund darf ich nicht heissen Act-1 Scene 2

Дата добавления: 08.10.2021 | 17:32:06

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни R Wagner- W Furtwangler 1954 Vienna Philharmonic - Fridemund darf ich nicht heissen Act-1 Scene 2

Зигмунд
Sigmund


"Мирным" зваться нельзя мне;
"Peaceful" can not be called me;
"Радостным" думал я быть,
"Joyful" thought I would be
но "Скорбный" – вот моё имя.
But the "mournful" - here is my name.
"Волк", – это был отец мой;
"Wolf" - it was my father;
с сестрой я родился, –
I was born with my sister -
близнецами были мы с ней.
Twins we were with her.
Мать вскоре же я потерял,
Mother soon I lost,
а с ней и ту, кто со мной родилась;
And with her and the one who was born to me;
мне их не вспомнить теперь.
I do not remember them now.
Волк был силён, отважен;
The wolf was strong, dried;
врагов он много имел.
He had enemies.
С собою сына он брал на охоту;
With his son, he took her hunt;
однажды домой
Once home
мы с травли пришли, –
We came from the etchings -
а волчий дом был пуст.
And the wolf house was empty.
Дотла сгорел сверкающий зал,
Dotla burned the sparkling room,
и пнём наш дуб цветущий стоял;
And in the dark, our oak blooming stood;
лежала убитой мать на земле,
Lied killed mother on earth,
исчезла бесследно в огне сестра:
disappeared without a trace on fire sister:
нам столько бед принёс
we have so many troubles
злых Нейдингов мрачный род.
Evil Nadinigs Gloomy Rod.
Бежал со мной гонимый отец;
Fought with me a persecuted father;
в дикой чаще юноша прожил
In Wildly, the young man has lived
со старым немало лет;
with old many years;
часто их пытались схватить,
Often they tried to grab,
но храбро пара волков дралась!
But brave pair of wolves fought!
(к Хундингу)
(to Hongding)
Волчонка видишь ты здесь,
Volchonka you see here,
а Волчонка знают враги!
And the Volchonka know the enemies!
...
...