Rummstein - Dalai Lama - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Rummstein

Название песни: Dalai Lama

Дата добавления: 23.05.2022 | 06:14:03

Просмотров: 9

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Rummstein - Dalai Lama

Dalai Lama
Далай Лама


Ein Flugzeug liegt im Abendwind
Самолет на вечернем ветре
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Есть также мужчина с ребенком на борту
Sie sitzen sicher sitzen warm
Ты сидишь впоследствии тепло
und gehen so dem Schlaf ins Garn
и иди в пряжу, чтобы спать
In drei Stunden sind sie da
Ты будешь там через три часа
zum Wiegenfeste der Mama
На фестиваль взвешивания мамы
Die Sicht ist gut der Himmel klar
Вид хороший небо


Weiter, weiter ins Versterben
Продолжать, продолжать умереть
Wir müssen leben bis wir sterben
Мы должны жить, пока мы не умрем
Der Mensch gehört nicht in die Luft
Человек не принадлежит воздуху
So der Herr im Himmel ruft
Итак, джентльмен на небесах называет
seine Söhne auf dem Wind
Его сыновья на ветру
Bringt mir dieses Menschenkind
Этот человеческий ребенок приносит меня


Das Kind hat noch die Zeit verloren
Ребенок потерял время
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Там прыгает на уши
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Скучный грохот ездит на ночь
und der Wolkentreiber lacht
И облачный драйвер смеется
Schüttelt wach die Menschenfracht
Встряхивает грузовой пробуждение человека


Weiter, weiter ins Verderben
Продолжать
Wir müssen leben bis wir sterben
Мы должны жить, пока мы не умрем
Und das Kind zum Vater spricht
И ребенок говорит с отцом
Hörst du denn den Donner nicht
Ты не слышишь гром
Das ist der König aller Winde
Это король всех ветров
Er will mich zu seinem Kinde
Он хочет, чтобы я отдался своим ребенком


Aus den Wolken tropft ein Chor
Хор выпадает из облаков
Kriecht sich in das kleine Ohr
Вползать в маленькое ухо
Komm her, bleib hier
Иди сюда, оставайся здесь
Wir sind gut zu dir
Мы добры к тебе
Komm her, bleib hier
Иди сюда, оставайся здесь
Wir sind Brüder dir
Мы братья тебя


Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Шторм обнимает самолет
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Давление быстро падает в салоне
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Скучный грохот ездит на ночь
In Panik schreit die Menschenfracht
В панике крики грузов мужчины


Weiter, weiter ins Verderben
Продолжать
Wir müssen leben bis wir sterben
Мы должны жить, пока мы не умрем
Und zum Herrgott fleht das Kind
И ребенок сжимает джентльмену
Himmel nimm zurück den Wind
Небеса верните ветер
Bring uns unversehrt zu Erden
Приведите нас на землю нетронутыми


Aus den Wolken tropft ein Chor
Хор выпадает из облаков
Kriecht sich in das kleine Ohr
Вползать в маленькое ухо
Komm her, bleib hier
Иди сюда, оставайся здесь
Wir sind gut zu dir
Мы добры к тебе
Komm her, bleib hier
Иди сюда, оставайся здесь
Wir sind Brüder dir
Мы братья тебя


Der Vater hält das Kind jetzt fest
Отец теперь держит ребенка
Hat es sehr an sich gepresst
Это очень много нажато
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Не заметил его одышки
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
Но страх не знает пощады
So der Vater mit den Armen
Итак, отец с руками
Drьckt die Seele aus dem Kind
Душевные грузовики выходят из ребенка
Diese setzt sich auf den Wind und singt:
Это сидит на ветру и поет:


Komm her, bleib hier
Иди сюда, оставайся здесь
Wir sind gut zu dir
Мы добры к тебе
Komm her, bleib hier
Иди сюда, оставайся здесь
Wir sind Brüder dir
Мы братья тебя


Перевод: Далай Лама[1]
Перовод: дала -лама [1]
Самолёт ложится на крыло вечернего ветра,[2]
САМОЛИТ ЛОСИТСКАЯ НАСКАЛЬНЫЙ
А на борту мужчина с ребёнком.
A na obortu mumuses c rerёnkom.
Они в тепле и безопасности,[3]
Одни, в Тэплее, [3]
Их медленно затягивает в сети сна…[4]
Мюдлинно -айогиват.
Через три часа они прибудут
Чereз tri чasa o o opribudootet
Ко дню рожденья мамы.
Кодрированная мам.
Прекрасная видимость, небо чисто…
Прекразия Ввидимосте, НЕБОНЕ ...


Дальше, дальше, к погибели!
Далх, далх, ты!
Мы должны жить, пока не умрём.
Медж.
Человек не принадлежит воздуху,[5]
Чelovek neprinadleouliot woзduхwy, [5]
Поэтому Господь призывает
По мнению
Своих сыновей, оседлавших ветра:
СВОИЙС СОВОВА
«Принесите мне это человечье дитя!»
«ПРИНЕСИЕТА


Ребенок потерял счет времени,
Rebenok poterain -cseT -veremone,
Но вдруг эхо заметалось в ушах,[6]
Найм -то, как я, [6]
Глухой грохот гонит ночь…
Growoй groth goanityt noчsh ...
И Погонщик Облаков хохочет:
Иогоншик в Блако.
«Встряхните[7] людской груз![8]»
«VStrAnхonite [7] ююte gruз! [8]»


Дальше, дальше, к погибели!
Далх, далх, ты!
Мы должны жить, пока не умрём…
Мхдолн
И говорит дитя отцу:
Иговорит
«Разве ты не слышишь гром?
«Вернее?
Это Король всех ветров,
ЭotocoRoLAW
Он хочет сделать меня своим сыном»[9]
О.


Льется хор из облаков,
LgeTsepy-
Закрадывается в маленькое ушко:[10]
Зakradыwotseman -malenecoe шko: [10]
Иди сюда! Оставайся[11] здесь!
Иди С.С.Да! Обожает [11]
Мы добры к тебе.
Mы DOBRы К. Тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Иди С.С.Да! Оборотня!
Мы твои братья.
МЕГОСКОЙ Счетчик.


Шторм обнимает крылатую машину,
Шtorm
В кабине стремительно падает давление.
Кайни -прутэлно -купания.
Глухой грохот гонит ночь…
Growoй groth goanityt noчsh ...
В панике кричит людской груз.
Веник Кришит


Дальше, дальше, к погибели!
Далх, далх, ты!
Мы должны жить, пока не умрём…
Мхдолн
Молит Господа дитя:
Молит господайский:
«Небо, забери ветер!
«Н.
Донеси нас невредимыми до земли»!
ДОНЕСОВАЯ ВАСАНА НЕВЕРНАЯ


Льется хор из облаков,
LgeTsepy-
Закрадывается в маленькое ушко:
Зakradыwotseman -malengoe шko:
Иди сюда! Оставайся здесь!
Иди С.С.Да! Оборотня!
Мы добры к тебе.
Mы DOBRы К. Тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Иди С.С.Да! Оборотня!
Мы твои братья.
МЕГОСКОЙ Счетчик.


Отец ребенка держит крепко,
"
Сильно прижимает к себе,
Силно Примимаотет Кпппп
Не замечая, что сын задыхается
Встреча, стержень
Но страх не знает жалости,
На
И отец своими руками
И
Выжимает душу из ребёнка,
В Баден
Она садится на ветер и поёт:
О том, как я не знаю:


Иди сюда! Оставайся здесь!
Иди С.С.Да! Оборотня!
Мы добры к тебе.
Mы DOBRы К. Тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Иди С.С.Да! Оборотня!
Мы твои братья…
МИНГ Счетчик ...


[1] - Второе название песни – «die Flugangst»(«Страх полета»). Далай Лама на Тибете – воплощение Бога на земле, Бог в человеческом теле. Не передается по наследству от человека к человеку. Говорят , что нынешний Далай Лама панически боится летать на самолетах.
[1] - Второгани -псев - «Страх лета» («Страж Полета»). Лань -лама на вершине Наденький, что накапливается, не так, как Govoyt, чto onneшniйlalaй llanyчsky boitshapylathna nna scamoletaх.
[2] - дословно
[2] - Домословно
Смотрите так же

Rummstein - Rain Raus

Rummstein - Man Gagen Man

Rummstein - Du hast mich

Rummstein - Moskow

Rummstein - Mehr

Все тексты Rummstein >>>