Sa'ad Al-Gamidi - An-Naml - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Sa'ad Al-Gamidi

Название песни: An-Naml

Дата добавления: 16.04.2023 | 22:52:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Sa'ad Al-Gamidi - An-Naml

Священный Коран
Holy Quran
Сура 27 Муравьи
Sura 27 ants


Во имя Аллаха, милостивого, милосердного
In the name of Allah, gracious, merciful
1. Та. Син. Это – аяты Корана и ясного Писания,
1. That. Syn. These are the verses of the Qur'an and clear scripture,


2. верное руководство и благая весть для верующих,
2. The correct guide and the good news for believers,


3. которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни.
3. who make prayers, pay zakat and are convinced of the last life.


4. Воистину, тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы представили их деяния прекрасными, и они блуждают в растерянности.
4. Truly, those who do not believe in the last life, we presented their deeds beautiful, and they wander in confusion.


5. Они – те, которым уготованы злые мучения, а в Последней жизни они понесут наибольший убыток.
5. They are those who are prepared for evil torment, and in the last life they will suffer the greatest loss.


6. Воистину, ты получаешь Коран от Мудрого, Знающего.
6. Truly, you get the Qur'an from the wise, knowing.


7. Вот Муса (Моисей) сказал своей семье: «Воистину, я вижу огонь. Я принесу вам оттуда известие или горящую головню, чтобы вы могли согреться».
7. Here Musa (Moses) said to his family: “Verily, I see fire. I will bring you from there the news or burning head so that you can warm up. ”


8. Когда он подошел туда, раздался глас: «Благословен тот, кто в огне, и тот, кто вокруг него. Пречист Аллах, Господь миров!
8. When he went there, the voice came: “Blessed is the one who is on fire, and the one around him. Allah, the Lord of the Worlds!


9. О Муса (Моисей)! Воистину, Я – Аллах, Могущественный, Мудрый.
9. About Musa (Moses)! Truly, I am Allah, powerful, wise.


10. Брось свой посох!» Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Не бойся, ибо предо Мною не боятся посланники.
10. Throw your staff! ” When he saw him wriggling like a snake, he rushed to run back and did not return (or did not turn around). Allah said: “O Musa (Moses)! Do not be afraid, because the messengers are not afraid of before me.


11. А если кто совершил несправедливость, а затем заменил зло добром, то ведь Я – Прощающий, Милосердный.
11. And if anyone committed injustice, and then replaced evil with good, then I am forgiving, merciful.


12. Сунь свою руку за пазуху, и она выйдет белой, без следов болезни. Вот некоторые из девяти знамений для Фараона и его народа. Воистину, они являются людьми нечестивыми».
12. Sun's hand in the bosom, and it will come out white, without traces of illness. Here are some of the nine signs for the pharaoh and its people. Verily, they are unholy people. ”


13. Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали: «Это – очевидное колдовство».
13. When our signs were clearly shown to them, they said: "This is an obvious witchcraft."


14. Они отвергли их несправедливо и надменно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости. Посмотри же, каким был конец распространяющих нечестие!
14. They rejected them unfairly and arrogantly, although in their souls they were convinced of their truthfulness. Look at how the end of spreading wickedness was!


15. Мы даровали знание Давуду (Давиду) и Сулейману (Соломону), и они сказали: «Хвала Аллаху, который предпочел нас многим из Своих верующих рабов».
15. We gave knowledge to Davud (David) and Suleiman (Solomon), and they said: "Praise to Allah, who preferred us to many of his believers."


16. Сулейман (Соломон) наследовал Давуду (Давиду) и сказал: «О люди! Мы обучены языку птиц, и нам даровано все. Это и есть явное превосходство (или явная милость)».
16. Suleiman (Solomon) inherited Davud (David) and said: “O people! We are trained in the language of birds, and everything is granted to us. This is a clear superiority (or obvious mercy). ”


17. И собраны были к Сулейману (Соломону) его воины из числа джиннов, людей и птиц. Они были разделены на боевые порядки.
17. And the warriors from among the genies, people and birds were collected to Suleiman (Solomon). They were divided into battle formations.


18. Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы Сулейман (Соломон) и его воины не погубили вас, даже не почувствовав этого».
18. When they arrived in the valley of ants, Muraviyha said: “O ants! Enter your dwellings so that Suleiman (Solomon) and his warriors do not destroy you without even feeling this. ”


19. Он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов. Он сказал: «Господи! Внуши мне быть благодарным за Твою милость, которую Ты оказал мне и моим родителям, и совершать праведные деяния, которыми Ты будешь доволен. Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов».
19. He smiled, laughing from her words. He said: “Lord! I have to be grateful to me for your mercy that you and my parents showed me and to commit the righteous acts that you will be pleased with. Enter my grace among your righteous slaves. ”


20. Осматривая птиц, он сказал: «Что со мной? Почему я не вижу удода? Или же он оказался в числе отсутствующих?
20. Inspecting the birds, he said: “What is the matter with me? Why don't I see Udod? Or was he among the absent ones?


21. Я подвергну его суровым мучениям или же зарежу его, если он не приведет ясного довода».
21. I will subject him to severe torment or cut him if he does not give a clear argument. ”


22. Он оставался там недолго и сказал: «Я узнал о том, чего ты не знаешь. Я прибыл к тебе из Сабы (Савы) с достоверным известием.
22. He did not stay there for long and said: “I learned about what you do not know. I arrived at you from Saba (Sava) with reliable news.


23. Я обнаружил там женщину, которая царствует над ними. Ей даровано все, и у нее есть великий трон.
23. I found there a woman who reigns above them. Everything is granted to her, and she has a great throne.


24. Я увидел, что она вместе со своим народом поклоняется солнцу вместо Аллаха. Сатана представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, и они не следуют прямым путем.
24. I saw that she, along with her people, worships the sun instead of Allah. Satan presented them with their deeds beautiful and knocked them out of the way, and they do not follow a straight path.


25. Это было сделано для того, чтобы они не поклонялись Аллаху, Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле и знает то, что вы скрываете, и то, что вы обнаруживаете.
25. This was done so that they would not worship Allah, who reveals everything hidden in heaven and on earth and knows what you are hiding and what you find.


26. Нет иного божества, кроме Аллаха, Господа великого Трона».
26. There is no other deity except Allah, the Lord of the Great Throne. ”


27. Он сказал: «Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов.
27. He said: “Let's see if you told the truth or are one of the liars.


28. Отправляйся с этим посланием от меня и брось его им. Затем встань поодаль и погляди, что они ответят».
28. Go with this message from me and throw it to them. Then get up at a distance and look that they will answer. ”


29. Она сказала: «О знать! Мне было брошено благородное письмо.
29. She said: “About knowing! I was thrown a noble letter.


30. Оно – от Сулеймана (Соломона), и в нем сказано: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
30. It is from Suleiman (Solomon), and it says: “In the name of Allah, gracious, merciful!


31. Не превозноситесь предо мною и явитесь ко мне покорными”».
31. Do not be exalted before me and come to me humble. ”


32. Она сказала: «О знать! Посов
32. She said: “About knowing! Povos