sami yusuf and Rahat Fateh Ali khan - Dam Mast Qalandar - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: sami yusuf and Rahat Fateh Ali khan

Название песни: Dam Mast Qalandar

Дата добавления: 02.01.2024 | 19:06:13

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни sami yusuf and Rahat Fateh Ali khan - Dam Mast Qalandar

Dam mast Qalandar mast mast
Мачта плотины Мачта Каландара


The drunk Qalandar*, in his drunken state**
Пьяный Каландар* в пьяном виде**


Iko vird hai dam dam Ali Ali
Iko vird hai dam dam Али Али


(Has) Only one chant – Ali, in every breath
(Имеет) Только одно пение – Али, в каждом вздохе


Sakhi Lal Qalandar mast mast
Мачта Сахи Лал Каландар


The generous red-robed Qalandar, in his drunken state (a reference to the 12thcentury sufi saint Lal Shahbaz Qalandar)
Щедрый Каландар в красных одеждах в пьяном виде (отсылка к суфийскому святому XII века Лал Шахбазу Каландару)


Jhoole Lal Qalandar mast mast
Мачта Джул Лал Каландар


(Another reference to Lal Shahbaz Qalandar)
(Еще одна отсылка к Лал Шахбазу Каландару)


Akhi ja malanga tu Ali Ali Ali akhi ja malanga
Ахи джа маланга ту Али Али Али ахи джа маланга


Oh my brother, keep saying Ali, Ali, Ali; keep on saying
О, мой брат, продолжай говорить Али, Али, Али; продолжай говорить


Akhi ja malanga sach ape mun len ge
Ахи джа маланга сах обезьяна мун лен ге


Oh my brother, Go on saying, they will (themselves) accept the truth
О мой брат, продолжай говорить, что они (сами) примут правду


Aj ne te kal saray Ali Ali can ge
Адж не те каль сарай Али Али может ge


If not today then tomorrow everyone will repeat Ali, Ali
Если не сегодня, то завтра все будут повторять Али, Али


Rab ne kinne shaan banaye
Раб не кинне шаан банайе


God has blessed countless (people)
Бог благословил бесчисленное количество (людей)


Be karma Te karm kamaye
Будь карма Те карм камайе


He has even blessed the wretched
Он даже благословил несчастных


Jeda vi Tere dar Te Aaye
Джеда ви Тере дар Те Аайе


Whoever comes to your doorstep
Тот, кто придет к твоему порогу


O na kaddivi khaali jaye
О на каддиви хаали джайе


Never returns empty-handed
Никогда не возвращается с пустыми руками


Shana uchiyaan teria Peera
Шана Учьяан Териа Пира


Oh teacher (referring to Ali) with lofty grace
О, учитель (имеется в виду Али) с возвышенной грацией.


Hovan door haneriyaan Peera
Хован двери ханерияан Пира


May the darkness (within me) be purged, Oh teacher
Пусть тьма (внутри меня) очистится, о учитель


Aasan he ba teriya Peera
Аасан хе ба терия Пира


I have pinned my (very many) hopes in you, Oh teacher
Я возлагал на тебя свои (очень многие) надежды, о, учитель.


Soon arzaa aj meeriya Peera
Скоро арзаа адж Меерия Пира


Grant my requests today, Oh teacher
Исполни мои просьбы сегодня, о, учитель.