Деяния святых Апостолов - Глава 3. - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Деяния святых Апостолов

Название песни: Глава 3.

Дата добавления: 17.11.2023 | 19:34:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Деяния святых Апостолов - Глава 3.

1 Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
1 Peter and John went together to the temple at the time of prayer ninth.
2 И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
2 And there was a man, lame from the womb of his mother, who was worn and planted every day at the doors of the temple called red, to ask alms from those entering the temple.
3 Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
3 He, seeing Peter and John before entering the temple, asked them alms.
4 Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас.
4 Peter and John, looking at him, said: look at us.
5 И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-нибудь.
5 And he stared at them, hoping to get something from them.
6 Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
6 But Peter said: I have no silver and gold; And what I have, I give you: in the name of Jesus Christ, stand up and go.
7 И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
7 and, taking it by the right hand, raised it; And suddenly his feet and knees strengthened,
8 и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
8 And jumping up, he began, and began to walk, and entered the temple with them, walking and downloading, and praising God.
9 И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
9 and the whole people saw him walking and praising God;
10 и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.
10 and recognized him that it was the one who was sitting at the red doors of the temple for alms; And there were horror and amazement from what happened to him.
11 И как исцеленный хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
11 And as the healed by Lame did not depart from Peter and John, then the whole people in amazement escaped to them in the bait, called Solomons.
12 Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?
12 Seeing this, Peter said to the people: Israeli men! What do you go to this, or what do you look at us, as if we did what we walk with our strength or piety?
13 Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
13 The god of Abraham and Isaac and Jacob, the god of our fathers, glorified his son Jesus, whom you betrayed and from whom you renounced Pilate's face when he believed to free him.
14 Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
14 But you renounced the saint and the righteous, and asked you to give you a murderer,
15 а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.
15 And the head of life was killed. God resurrected this from the dead, which we witnesses.
16 И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
16 And for the sake of faith in his name, his name strengthened this, which you see and know, and faith, which from him, gave him the healing of this before all of you.
17 Впрочем я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;
17, however, I know, the brethren, that you, like your bosses, did it out of ignorance;
18 Бог же, как предвозвестил устами всех Своих пророков пострадать Христу, так и исполнил.
18 God, as he foresaw all his prophets to suffer Christ, did so.
19 Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,
19 So repent and contact your sins are smoothed out,
20 да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,
20 Yes, the times will come of reflections on behalf of the Lord, and may He send Jesus Christ intended to you,
21 Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века.
21 of which the sky was supposed to accept before the commission of everything that God said through the lips of all His prophets from century.
22 Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
22 Moses said to the fathers: the Lord your god will erect you from your brothers of your prophet as me, obey him in everything that he will tell you;
23 и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
23 and it will be that every soul that does not listen to the prophet of that will destroy from the people.
24 И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.
24 and all the prophets, from Samuel and after him, no matter how much they were said, they also foresaw these days.
25 Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные.
25 You are the sons of the prophets and the covenant that God bequeathed to your fathers, saying to Abraham: and all the earthly tribes will be blessed in your seed.
26 Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших.
26 God, resurrecting his son Jesus, the first to send him to you to bless you, turning everyone away from your evil deeds.
Смотрите так же

Деяния святых Апостолов - Глава 17.

Все тексты Деяния святых Апостолов >>>