11. Пророк Захария - Глава 11 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 11. Пророк Захария

Название песни: Глава 11

Дата добавления: 16.10.2021 | 18:12:02

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 11. Пророк Захария - Глава 11

1 Отворяй, Ливан, ворота твои, и да пожрет огонь кедры твои.
1 Recall, Lebanon, Your gate, and yes it will fed your fire cedar.
2 Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.
2 scolding, cypress, for the cedar fell, for and magnificent devastated; Skid, Oaks Vasan, for the impassable forest fell.
3 Слышен голос рыдания пастухов, потому что опустошено приволье их; слышно рыкание молодых львов, потому что опустошена краса Иордана.
3 heard rowing of shepherds, because they are devastated by the attribute of them; Peeling of young lions heard, because the beauty of Jordan is devastated.
4 Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,
4 Thus, the Lord God says my: Pasi Sheep, doomed to camp,
5 которых купившие убивают ненаказанно, а продавшие говорят: "благословен Господь; я разбогател!" и пастухи их не жалеют о них.
5 who bought kill badly, and the affairs say: "The Lord is blessed; I am rich!" And the shepherds do not regret them.
6 Ибо Я не буду более миловать жителей земли сей, говорит Господь; и вот, Я предам людей, каждого в руки ближнего его и в руки царя его, и они будут поражать землю, и Я не избавлю от рук их.
6 For I will not more merge the inhabitants of this, says the Lord; And so, I betray people, everyone in the hands of his neighbor and in the hands of the king of him, and they will hit the earth, and I will not get rid of their hands.
7 И буду пасти овец, обреченных на заклание, овец поистине бедных. И возьму Себе два жезла, и назову один - благоволением, другой - узами, и ими буду пасти овец.
7 And I will leave the sheep, doomed to the camp, the sheep is truly poor. And I will take two rods to yourself, and I will call one - in favor, the other - the Uzami, and they will leave the sheep.
8 И истреблю трех из пастырей в один месяц; и отвратится душа Моя от них, как и их душа отвращается от Меня.
8 and destroy three of the shepherds in one month; And the soul will turn around from them, like their soul disgusts me.
9 Тогда скажу: не буду пасти вас: умирающая - пусть умирает, и гибнущая - пусть гибнет, а остающиеся пусть едят плоть одна другой.
9 Then I will say: I will not graze you: dying - let him die, and dying - let him die, and the remaining let the flesh eating one another.
10 И возьму жезл Мой - благоволения и переломлю его, чтобы уничтожить завет, который заключил Я со всеми народами.
10 And I will take a rod of my favor, and turn it out to destroy the covenant, which I concluded with all the peoples.
11 И он уничтожен будет в тот день, и тогда узнают бедные из овец, ожидающие Меня, что это слово Господа.
11 And he will be destroyed on that day, and then learn the poor from sheep, waiting for me, what is the word of the Lord.
12 И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников.
12 and tell them: if you please, then give me a fee of my way; If not, - do not let it; And they will get in the payment of thirty Srebrennikov.
13 И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, - высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника.
13 And the Lord told me: Throw them to church storage - a high price, which they appreciate me! And I took thirty sobrennikov and threw them into the house of the gentleman.
14 И переломил Я другой жезл Мой - "узы ", чтобы расторгнуть братство между Иудою и Израилем.
14 And I broke my other rod - "bonds" to dissolve the brotherhood between Juda and Israel.
15 И Господь сказал мне: еще возьми себе снаряд одного из глупых пастухов.
15 And the Lord told me: We still take a shell of one of the stupid shepherds.
16 Ибо вот, Я поставлю на этой земле пастуха, который о погибающих не позаботится, потерявшихся не будет искать и больных не будет лечить, здоровых не будет кормить, а мясо тучных будет есть и копыта их оторвет.
16 For here, I will put a shepherd on this earth, which will not take care of the dying, lost will not be looking for and patients will not be treated, healthy will not feed, and the meat of fat will be and the hooves will die.
17 Горе негодному пастуху, оставляющему стадо! меч на руку его и на правый глаз его! рука его совершенно иссохнет, и правый глаз его совершенно потускнет.
17 Mount of a non-rigid shepherd leaving herd! Sword on his hand and on his right eye! His hand will dry out completely, and the right eye will completely sweat it.