А. Гелескул, Ф. Гарсия Лорка, Елена Фролова - Любовь моя, цвет зеленый - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: А. Гелескул, Ф. Гарсия Лорка, Елена Фролова

Название песни: Любовь моя, цвет зеленый

Дата добавления: 26.06.2021 | 19:38:03

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни А. Гелескул, Ф. Гарсия Лорка, Елена Фролова - Любовь моя, цвет зеленый

Лорка Ф.Г.
LORK F.G.


Отрывок из стихотворения Сомнамбулический
Excerpt from the poem somnambulic
романс
romance


Любовь моя, цвет зелёный.
My love, green color.
Зелёного ветра всплески.
Green wind bursts.
Далёкий парусник в море,
Distant sailboat in the sea
далёкий конь в перелеске.
A distant horse in the armor.
Ночами, по грудь в тумане,
Nights, on the chest in the fog,
она у перил сидела -
She sat at the railings -
серебряный иней взгляда
Silver views. View
и зелень волос и тела.
And the greens of hair and body.
Любовь моя, цвет зелёный.
My love, green color.
Лишь месяц цыганский выйдет,
Only a month of Gypsy will come out,
весь мир с неё глаз не сводит -
The whole world with her eye does not reduce -
и только она не видит.
And only she does not see.


:
:


Любовь моя, цвет зелёный.
My love, green color.
По следу тени дельфиньей.
On the trail of the shadow of Dolphin.
Рассвету стелет дорогу
Dawn stellet road
Серебряный звёздный иней.
Silver starnery.
Смоковница чистит ветер
The fig tree cleans the wind
наждачной своей листвою.
Emeryly ease.
Гора одичалой кошкой
Mountain wild cat
встаёт, ощетиня хвою. . .
Getting up, leaning chew. . .
Но кто придёт? И откуда?
But who will come? And where?
Навеки всё опустело -
Forever everything empty -
И снится горькое море
And dream of the bitter sea
её зелёному телу.
her green body.


...
...


С поверхности водоёма,
From the surface of the reservoir
качаясь, она глядела -
swinging she looked -
серебряный иней взгляда
Silver views. View
и зелень волос и тела.
And the greens of hair and body.
Баюкала зыбь цыганку,
Bajukala Zybn Gypsy,
и льдинка луны блестела.
And the ice moon glitter.
А ночь была задушевной,
And the night was sincere,
как тихий двор голубиный,
like a quiet yard pigeon,
Любовь моя, цвет зелёный.
My love, green color.
Зелёного ветра всплески.
Green wind bursts.
Далёкий парусник в море,
Distant sailboat in the sea
далёкий конь в перелеске.
A distant horse in the armor.


(перевод А. Гелескула)
(translation of A. Gelleskul)