А. Розенбаум 1981 год - Песня времен застоя - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: А. Розенбаум 1981 год

Название песни: Песня времен застоя

Дата добавления: 22.09.2022 | 15:12:04

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни А. Розенбаум 1981 год - Песня времен застоя

ПЕСНЯ ВРЕМЁН ЗАСТОЯ
Song of stagnation


Моей Отчизны вечное ребячество,
My homeland is eternal childish,
Надежды юности и юность стариков,
Hopes of youth and youth of the elderly,
Отчизна гениев и пятилетки качества,
Fatherland of geniuses and five years of quality,
Страна Госплана и внеплановых стихов.
The country of the state plan and unscheduled poems.


Моей Отчизны детство бесконечное,
My homeland is endless,
Мальчишка Пётр, и тот играл людьми,
The boy Peter, and he played by people
И на Сенатской залпами картечными
And on Senate volleys of crankcase
Всех веселил Кутузова кумир.
Kutuzov Kutuzov was everyone.


Но то история. А нынче - тоже ладушки,
But then the story. And now - also okay,
Играем в годовщины, как в серсо.
We play the anniversary, as in Sergo.
Моя страна печёт их, как оладушки,
My country bakes them like pancakes,
Забавно морща детское лицо.
Funny fluffing a child’s face.


Играем в тайны запусков космических,
We play secret launches of space,
Когда, куда и кто - не говорим.
When, where and who - we are not talking.
Моей Отчизны детство неприличное.
My homeland is indecent.
И тем гордимся, и на том стоим.
And so we are proud, and we are standing on that.


Моей страны всеотрицанье мальчика,
My country with the realism of the boy,
Да что ему до глубины веков.
What is to him to the depths of centuries.
Ты отрицаешь надписи на маечках,
You deny the inscriptions on T -shirts,
Развесив надписи на маечках домов.
Having hanging the inscriptions on the T -shirts of the houses.


Но я люблю, страна, твоё младенчество,
But I love, country, your infancy,
Ты, как ребёнок, привязала нас.
You, like a child, tied us.
Когда же повзрослеешь ты, Отечество,
When you grow up, Fatherland,
Мне будет очень не хватать твоих проказ.
I will really miss your leprosy.