А.Бордуков - поросенок в колючей шубке - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: А.Бордуков

Название песни: поросенок в колючей шубке

Дата добавления: 29.01.2022 | 17:52:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни А.Бордуков - поросенок в колючей шубке

Была зима. Стояли такие морозы, что Ёжик несколько дней не выходил из своего домика, топил печь и смотрел в окно. Мороз разукрасил окошко разными узорами, и Ёжику время от времени приходилось залезать на подоконник и дышать и тереть лапой замерзшее стекло.
It was winter. There were such frosts that the hedgehog did not leave his house for a few days, the oven was treated and looked out the window. The frost flashed the window with different patterns, and the hedgehog had to climb the windowsill and breathe and rub a frozen glass.


«Вот — говорил он, снова увидев елку, пенек и поляну перед домом. Над поляной кружились и то улетали куда-то вверх, то опускались к самой земле снежинки.
"Here, he said, after seeing the Christmas tree, a peneck and a glade in front of the house. Above the clearing and then flew up somewhere, they descended to the earthly snowflakes.


Ёжик прижался носом к окну, а одна Снежинка села ему на нос с той стороны стекла, привстала на тоненьких ножках и сказала:
Hedgehog pressed his nose to the window, and one snowflake fell on his nose on the side of the glass, brought on thin legs and said:


— Это ты, Ёжик? Почему ты не выходишь с нами играть?
- Is it you, hedgehog? Why don't you get to play with us?


— На улице холодно, — сказал Ёжик.
"It's cold outside," said Hedgehog.


— Нет, — засмеялась Снежинка. — Нам нисколько не холодно! Посмотри, как я летаю!
"No," the snowflake laughed. - We are not at all cold! See how I fly!


И она слетела с Ёжикиного носа и закружилась над поляной. «Видишь? Видишь?» — кричала она, пролетая мимо окошка. А Ёжик так прижался к стеклу, что нос у него расплющился и стал похож на поросячий пятачок; и Снежинке казалось, что это уже не Ёжик, а надевший колючую шубу поросенок смотрит на нее из окна.
And she flew from the hedgehog nose and skidded over the clearing. "See? See? " - She shouted, fluttering past the window. And Hedgehog so pressed to the glass that his nose was flattened and looked like a piggy patch; And the snowfish seemed that this was no longer a hedgehog, and the piglery had a barbed fur coat looks at her out of the window.


— Поросенок! — крикнула она. — Выходи с нами гулять!
- Piggy! She shouted. - Go to walk with us!


«Кого это она зовет?» — подумал Ёжик и вдавился в стекло еще сильнее, чтобы посмотреть, нет ли на завалинке поросенка.
"Who is she calling?" - I thought hedgehog and went into the glass even stronger to see if the pig was on Zavaling.


А Снежинка теперь уже твердо знала, что за окошком сидит поросенок в колючей шубке.
And the snowflake is now firmly knew that a piglet sits in a barbed fur coat.


— Поросенок! — еще громче крикнула она. — У тебя же есть шубка. Выходи с нами играть!
- Piggy! - she shouted even louder. - You have a fur coat. Go with us to play!


«Так, — подумал Ёжик. — Там под окошком, наверное, сидит поросенок в шубке и не хочет играть. Надо пригласить его в дом и напоить чаем».
"So," thought hedgehog. - There, under the window, probably, sits the pig in the fur coat and does not want to play. We must invite it to the house and drink tea. "


И он слез с подоконника, надел валенки и выбежал на крыльцо.
And he tears from the windowsill, put on boots and ran out on the porch.


— Поросенок? — крикнул он. — Идите пить чай!
- Piglets? He shouted. - Get drinking tea!


— Ёжик, — сказала Снежинка, — поросенок только что убежал. Поиграй ты с нами!
"Hedgehog," Snowflake said, "the pig just ran away. Play you with us!


— Не могу. Холодно! — сказал Ёжик и ушел в дом.
- I can not. Cold! Said Hedgehog and went to the house.


Закрыв дверь, он оставил у порога валенки, подбросил в печку дровишек, снова влез на подоконник и прижался носом к стеклу.
Having closed the door, he left the threshold of the boots, threw up to the stove of the firewood, again walked on the windowsill and pressed his nose to the glass.


— Поросенок — крикнула Снежинка. — Ты вернулся? Выходи! Будем играть вместе!
- Piggy - shouting snowflake. - Did you come back? Come out! We will play together!


«Он вернулся», — подумал Ёжик. Снова надел валенки и выбежал на крыльцо. — Поросенок! — закричал он. — Поросено-о-ок!.. Выл ветер и весело кружились снежинки.
"He returned," hedgehog thought. Again woven boots and ran out on the porch. - Piggy! He shouted. - Powered-o-ok! .. Snow the wind and cheerfully spilled snowflakes.


Так до самого вечера Ёжик то бегал на крыльцо и звал поросенка, то, возвратившись в дом, залезал на подоконник и прижимался носом к стеклу.
So until the evening, the hedgehog flew to the porch and the name of the piglet, then, returning to the house, climbed the windowsill and pressed his nose to the glass.


Снежинке было все равно, с кем играть, и она звала то поросенка в колючей шубке, когда Ёжик сидел на подоконнике, то самого Ёжика, когда он выбегал на крыльцо.
Snowfish was still to play with whom, and she called that the piglet in a barbed fur coat, when hedgehog was sitting on the windowsill, then the hedgehog himself, when he ran on the porch.


А Ёжик, и засыпая, боялся, как бы не замерз в такую морозную ночь поросенок в колючей шубке.
And the hedgehog, and falling asleep, was afraid, no matter how freezing in such a frosty night of a piglet in a barbed fur coat.