А.Шипов, сл.Ю.Нестеренко - ВОВ - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: А.Шипов, сл.Ю.Нестеренко

Название песни: ВОВ

Дата добавления: 31.08.2022 | 20:06:05

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни А.Шипов, сл.Ю.Нестеренко - ВОВ

И было так: четыре года
And it was: four years
В грязи, в крови, в огне пальбы
In the mud, in blood, in the fire of the fingers
Рабы сражались за свободу,
The slaves fought for freedom,
Не зная, что они - рабы.
Not knowing that they are slaves.
А впрочем - зная. Вой снарядов
But by the way - knowing. Voil of shells
И взрывы бомб не так страшны,
And the explosions of bombs are not so scary,
Как меткий взгляд заградотрядов,
Like a well -aimed gaze of magicians,
В тебя упертый со спины.
The back is stolen from you.
И было ведомо солдатам,
And it was known to the soldiers,
Из дома вырванным войной,
From the house to be a torn war,
Что города берутся - к датам.
That the cities are being taken - to the dates.
А потому - любой ценой.
And therefore - at any cost.
Не пасовал пред вражьим станом,
Did not pass before the enemy of the village,
Но опускал покорно взор
But he lowered the obstructed gaze
Пред особистом-капитаном
Before a special captain
Отважный боевой майор.
The brave combat major.
И генералам, осужденным
And generals convicted
В конце тридцатых без вины,
At the end of the thirties without guilt,
А после вдруг освобожденным
And then suddenly released
Хозяином для нужд войны,
The owner for the needs of the war,
Не знать, конечно, было б странно,
Not to know, of course, it would be strange
Имея даже штат и штаб,
Having even staff and headquarters,
Что раб, по прихоти тирана
That a slave, at a whim of a tyrant
Возвышенный - все тот же раб.
The elevated is the same slave.
Так значит, ведали. И все же,
So, they know. But still,
Себя и прочих не щадя,
Yourself and others not sparing,
Сражались, лезли вон из кожи,
Fought, climbed out of the skin,
Спасая задницу вождя.
Saving the leader’s ass.
Снося бездарность поражений,
Demolishing the mediocrity of defeats,
Где миллионы гибли зря,
Where millions died in vain
А вышедшим из окружений
And emerging from the environment
Светил расстрел иль лагеря,
The execution of the Il camp shone,
Безропотно терпя такое,
Meekly endure this
Чего б терпеть не стали псы,
Why did the dogs hate,
Чтоб вождь рябой с сухой рукою
So that the leader Ryaba with a dry hand
Лукаво щерился в усы.
Sigorishly chopped into his mustache.
Зачем, зачем, чего же ради -
Why, why, what for the sake of -
Чтоб говорить бояться вслух?
To say to be afraid aloud?
Чтоб в полумертвом Ленинграде
So that in half -dead Leningrad
От ожиренья Жданов пух?
From the obesity of Zhdanov fluff?
Чтоб в нищих селах, все отдавших,
So that in the poor villages, who gave everything,
Впрягались женщины в ярмо?
Women harnessed in Yarmo?
Чтоб детям без вести пропавших
So that children are missing
Носить предателей клеймо?
Wearing traitors stigma?
Ах, если б это было просто -
Ah, if it were simple -
В той бойне выбрать верный флаг!
In that boyfriend, choose the right flag!
Но нет, идеи Холокоста
But no, the ideas of the Holocaust
Ничуть не лучше, чем ГУЛАГ.
No better than a gulag.
У тех - все то же было рабство,
Those had all the same slavery,
А не пропагандистский рай.
And not a propaganda paradise.
Свобода, равенство и братство...
Freedom, equality and brotherhood ...
Свободный труд. Arbeit macht frei.
Free work. Arbeit Macht Frei.
И неизменны возраженья,
And the obstacles are unchanged,
Что, дескать, основная часть
What, they say, the main part
Из воевавших шла в сраженья
From the fighters went to the battle
Не за советскую-де власть,
Not for the Soviet power,
Мол, защищали не колхозы
Like, not collective farms defended
И кровопийцу-подлеца,
And a bloodsucker-shoulder.
А дом, семью и три березы,
And the house, family and three birches,
Посаженных рукой отца...
Father's hand ...
Но отчего же половодьем
But why the flood
Вослед победе в той войне
Following the victory in that war
Война со сталинским отродьем
War with the Stalinist outfit
Не прокатилась по стране?
Not a ride around the country?
Садили в небеса патроны,
Parked in heaven cartridges,
Бурлил ликующий поток,
The jubilant stake was seething
Но вскоре - новые вагоны
But soon - new cars
Везли их дальше на восток.
They brought them further east.
И те, кого вела отвага,
And those who led courage,
Кто встал стеною у Москвы -
Who got up with the wall of Moscow -
За проволоками ГУЛАГа
Behind the wires of the Gulag
Поднять не смели головы.
They did not dare to raise their heads.
Победа... Сделал дело - в стойло!
Victory ... did the case - in the stall!
Свобода... Северная даль.
Freedom ... Northern Dahl.
Сорокаградусное пойло,
Forty -degree swilled
Из меди крашеной медаль.
From copper copper medal.
Когда б и впрямь они парадом
When would they really have a parade
Освободителей прошли,
Liberators passed
То в грязь со свастиками рядом
Then in the mud with swastikas nearby
И звезды б красные легли.
And the stars B Red lay down.
Пусть обуха не сломишь плетью,
Let you not break the butt with a whip,
Однако армия - не плеть!
However, the army is not a whip!
Тому назад уж полстолетья
Back half a hundred
Режим кровавый мог истлеть.
The bloody regime could have expired.
И все ж пришел конец запретам,
And all the end came the prohibitions,
Но, те же лозунги крича,
But, the same slogans screaming,
Плетется дряхлый раб с портретом
A decrepit slave with a portrait weaves
Того же горца-усача.
The same highlander-priest.
Он страшно недоволен строем,
He is terribly dissatisfied with the formation,
Трехцветным флагом и гербом...
Tricolor flag and coat of arms ...
Раб тоже может быть героем,
The slave can also be a hero
Но все ж останется рабом.
But everything will remain a slave.
И что ж мы празднуем в угоду
And what are we celebrating for the sake of
Им всем девятого числа?
They are all ninth?
Тот выиграл, кто обрел свободу.
He won who gained freedom.
Ну что же, Дойчланд - обрела.
Well, Deutchland - found it.
А нас свобода только дразнит,
And freedom only teases us,
А мы - столетьями в плену...
And we are prisoner in prisoner ...
На нашей улице - не праздник.
On our street is not a holiday.
Мы проиграли ту войну.
We lost that war.