Ади Шанкарачарья - Шри Гуру-аштакам - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ади Шанкарачарья

Название песни: Шри Гуру-аштакам

Дата добавления: 03.08.2023 | 16:48:04

Просмотров: 9

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ади Шанкарачарья - Шри Гуру-аштакам

1. Шарирам сурупам татха ва калатрам
1. Shariram Surupam Tatha wa kalatram
Ясасчару читрам дханам меру тульям,
Jasaschar Chiters Dhans Meru Tulyam,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


Если ты здоров и хорошо сложен, и у тебя красавица-жена,
If you are healthy and well complicated, and you have a beautiful woman,
Если ты известен и богатства твои несметны, и ты устойчив, как гора Меру,
If you are known and your wealth is imperceptible, and you are stable as Mount Meru,
Но при этом твой ум не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


2. Калатрам Дханам путра потрадхи сарвам,
2. Calatratam dhales Putra Potradhi Sarvam,
Грухам Бандхава Сарва метадхи джатам,
Grukham Bandhava Sarva Metadhi jams,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


Даже если у тебя есть жена, богатство, дети и внуки,
Even if you have a wife, wealth, children and grandchildren,
Дом, хорошие связи и ты родом из знатной семьи,
House, good ties and you come from a noble family,
Но при этом твой ум не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


3. Шадангадхи ведо мукхе шастра видхья,
3. Shadangadhi led Mukhe Shastra Vidhya,
Кавитва адхи гадхьям, супадхьям каротхи,
Kavitva Adchi Gadham, sepadhyam Karotha,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


Даже если ты знаток всех наук и четырех Вед,
Even if you are an expert on all sciences and four leads,
И даже в сочинении поэзии и прозы ты искусен,
And even in the composition of poetry and prose, you are skilled,
Но при этом твой ум не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


4. Видешешу маньяха, свадесешу данья,
4. I condemn the maniah, I will wedd Danya,
Садачара врутешу матхо на ча анья,
Sadachara I lie to the matho at the tea Anya,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


Если ты знаменит даже за пределами своей страны,
If you are famous even outside your country,
А в родном краю богат и уважаем за добродетельную жизнь,
And in the native land we are rich and respect for a virtuous life,
Но при этом твой ум не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


5. Кшама мандале бхупа бхупала вриндихи,
5. Kshama mandale bhupa bhupal Vrindih,
Сада сэвитхам ясья падаравиндам,
Garden of Savitham Yasya Padaravinda,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


И даже если ты правитель великого государства,
And even if you are the ruler of the great state,
И тебе поклоняются цари и сильные мира сего,
And the kings and the powers are worshiped to you,
Но при этом твой ум не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


6. Ясо ме гатхам дикшу дана пратапатх,
6. Yaso me Gatham Dikshu is given pratapath,
Джагадвасту сарвам карэ ях прасадатх,
Jagadvasta Sarvam Kara Yah Pracadath,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


И даже если слава о тебе распространяется повсюду благодаря твоей щедрости,
And even if the glory about you is spreading everywhere thanks to your generosity,
и все земные богатства лежат у твоих ног,
And all earthly wealth lie at your feet,
Но при этом твой ум не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


7. На бхоге, на йоге, на ваа ваджираджа,
7. On Bhog, on yoga, on Vaa Vajiraja,
На кантха мукхе нейва витэшу читхам,
On Kantha Mukhe Neuva Witash Chitham,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


И даже если, презрев мирские соблазны, ты уже не привязан
And even if, having despised worldly temptations, you are no longer attached
ни к достижениям в йоге и концентрации, ни к огненным жертвоприношениям,
neither to achievements in yoga and concentration, nor to fiery sacrifices,
И даже если твой ум уже не прельщают ни счастливая семейная жизнь,
And even if your mind no longer seduces a happy family life,
ни все сокровища мира,
not all the treasures of the world
Но при этом твой ум еще не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not yet inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


8. Аранье на ваа свасья гехе на карье,
8. Arani on Vaa Swan Ghehe in a career,
На дехе мано вартате ме тванаргье,
On Deha Mano Vartat Metnargier,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme
Тата ким Тата ким, Тата ким Тата ким
Tata Kim Tata Kim, Tata Kim Tata Kim


И даже если тебе уже безразлично, где жить – в лесу или в доме,
And even if you are already indifferent where to live - in the forest or in the house,
И твой ум уже отпустил все желания по достижению чего-либо в этом мире,
And your mind has already released all desires to achieve anything in this world,
И, возможно, тебя покинуло даже беспокойство о комфорте и потребностях твоего тела,
And, perhaps, even anxiety about the comfort and needs of your body left you,
И самые бесценные сокровища этого мира тебя уже не прельщают,
And the most invaluable treasures of this world do not seduce you,
Но при этом твой ум еще не склоняется перед Лотосными Стопами Гуру,
But at the same time, your mind is not yet inclined in front of the lotus feet of the guru,
Имеет ли все это смысл? Имеет ли все это смысл?!
Does all this make sense? Does all this make sense?!


Пхалашрутхи:
Phalashithi:
Гурор Аштакам я падэт пунья дэхи,
Guror ashtakam I am Padet Punia Daeha,
Ятхир бхупатир, брахмачари ча гехи,
Yathir Bhupatir, Brahmachari tea Gihi,
Лабетх ванчитартам падам брахма санджнам,
Labeth van -readers Padam Brahma Sanzhn,
Манасче на лагнам, Гуро рангри падмэ
Manasche on Lagnam, Guro Randry Padme


Итог:
Bottom line:
Да будет благословен тот, кто читает эту поэму во славу Духовного Учителя,
May the one who reads this poem for the glory of the spiritual teacher be blessed,
Будь он святым, царем, ученым или домохозяином,
If he were a saint, king, scientist or householder,
Если его ум сконцентрирован на Духовном Учителе (и сам он предан Гуру/ ум предан наставлениям Гуру),
If his mind is concentrated on a spiritual teacher (and he himself is devoted to the guru/ mind devoted to the instructions of the guru),
Достигнет желаемой цели - обители Брахмана, недоступной обители бессмертия.
He will achieve the desired goal - the monastery of Brahman, the inaccessible monastery of immortality.