Ахметова Анель и Эвелина Плешкова - Морские звезды - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ахметова Анель и Эвелина Плешкова

Название песни: Морские звезды

Дата добавления: 26.09.2021 | 15:26:03

Просмотров: 10

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ахметова Анель и Эвелина Плешкова - Морские звезды

Любил один философ размышлять,
Loved one philosopher think
Гуляя в предрассветный час у моря,
Walking in the predawn hour by the sea,
О смысле жизни, радости и горе,
About the sense of life, joy and grief,
О том, зачем нам жить и умирать.
About what we need to live and die.
Однажды ночью был большой прилив –
Once at night there was a big tide -
На пляже он хозяйничал без меры -
On the beach he hosted without measure -
Но наступил отлив, и вдруг весь берег
But the tide came, and suddenly the whole shore
Усыпан стал плеядой звёзд морских.
Superpipa became Pleiada starfish.


И звёзды, оказавшись без воды,
And stars, being without water,
Под солнцем обречённо высыхали,
Under the sun trimmed dried up,
Прощаясь с жизнью, горестно вздыхали
Saying goodbye to life, sigh sigh
И ждали неминуемой беды.
And waited for an imminent trouble.
Философ думал: так и наша жизнь
Philosopher thought: so our life
В одно мгновенье может оборваться.
In one moment it can break through.
Наверное, не стоит и пытаться
Probably not worth trying
Разгадывать по звёздам высший смысл.
Sold up in the stars the highest meaning.


Вдруг видит он: какой-то мальчуган
Suddenly he sees: some kind of boy
Бросает в море гибнущие звёзды,
Throws dying stars in the sea,
И на глазах у мальчугана слёзы…
And in front of the boy's tears ...
Вот так придумал – звёздам помогать!
That was so invented - the stars help!
- Глупыш, ведь ты не сможешь всех спасти!
- Storm, because you can not save everyone!
Тут высказал своё философ мненье, -
Here I expressed my philosopher's opinion, -
Твои попытки – что они изменят?
Your attempts - what will they change?
Здесь миллионы этих звёзд морских!
There are millions of these marine stars!


Спасатель обернулся на ходу,
The rescuer turned on the go,
Задумавшись лишь на одно мгновенье:
Thinking only for one moment:
- Для этой – очень многое изменят, -
- For this - change a lot, -
И бросил в море новую звезду.
And threw a new star in the sea.
- Вот для чего наверно стоит жить, -
- That's why it is probably worth living, -
Подумал вдруг растроганный философ.
I thought suddenly a touched philosopher.
Быть может, создал Бог морские звёзды,
Perhaps created the god starfish,
В ребёнке чтобы жалость пробудить.
In the child to awaken pity.