Аквариум - Синий альбом - Электрический Пес - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Аквариум - Синий альбом

Название песни: Электрический Пес

Дата добавления: 01.04.2021 | 22:32:04

Просмотров: 11

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Аквариум - Синий альбом - Электрический Пес

Долгая память хуже, чем сифилис,
Long memory worse than syphilis,
Особенно в узком кругу.
Especially in a narrow circle.
Такой вакханалии воспоминаний
Such a vakhanlia remembers
Не пожелать и врагу.
Do not wish and enemy.
И стареющий юноша в поисках кайфа
And an aging young man in search of a kayf
Лелеет в зрачках своих вечный вопрос,
Cherishes in the pupils of his eternal question,
И поливает вином, и откуда-то сбоку
And watering wine, and from somewhere on the side
С прицельным вниманьем глядит электрический пес.
With aiming attentive looks electric dog.


И мы несем свою вахту в прокуренной кухне,
And we carry our watch in the jammed kitchen,
В шляпах из перьев и трусах из свинца,
In feather hats and lead cowards,
И если кто-то издох от удушья,
And if someone is choking,
То отряд не заметил потери бойца.
That squad did not notice the loss of the fighter.
И сплоченность рядов есть свидетельство дружбы -
And the cohesion of the rows is a certificate of friendship -
Или страха сделать свой собственный шаг.
Or fear make your own step.
И над кухней-замком возвышенно реет
And over the kitchen-lock elevated
Похожий на плавки и пахнущий плесенью флаг.
Similar to smelting and smelling mold flag.


И у каждого здесь есть излюбленный метод
And everyone here has a favorite method
Приводить в движенье сияющий прах.
Cut into motion shining ashes.
Гитаристы лелеют свои фотоснимки,
Guitarists cherish their photographs,
А поэты торчат на чужих номерах.
And poets stick out on other people's rooms.
Но сами давно звонят лишь друг другу,
But for a long time they call only each other,
Обсуждая, насколько прекрасен наш круг.
Discussing how beautiful our circle is.
А этот пес вгрызается в стены
And this dog is born in the wall
В вечном поиске новых и ласковых рук.
In the eternal search for new and affectionate hands.


Но женщины - те, что могли быть, как сестры, -
But women - those that could be like sisters, -
Красят ядом рабочую плоскость ногтей,
Paint poison work plane nails,
И во всем, что движется, видят соперниц,
And in everything that is moving, they see rivals,
Хотя уверяют, что видят блядей.
Although they assure that they see whores.
И от таких проявлений любви к своим ближним
And from such manifestations of love for their neighbors
Мне становится страшно за рассудок и нрав.
I get scared for reason and temper.
Но этот пес не чужд парадоксов:
But this dog is not alien paradoxes:
Он влюблен в этих женщин,
He is in love with these women,
И с его точки зренья он прав.
And from his point of sight he is right.


Потому что другие здесь не вдохновляют
Because others do not inspire
Ни на жизнь, ни на смерть, ни на несколько строк;
Nor on life nor death or several lines;
И один с изумлением смотрит на Запад,
And one with amazement looks to the West,
А другой с восторгом глядит на Восток.
And the other with delight looks east.
И каждый уже десять лет учит роли,
And everyone for ten years teaches the role,
О которых лет десять как стоит забыть.
About which ten years as worth forgetting.
А этот пес смеется над нами:
And this dog laughs at us:
Он не занят вопросом, каким и зачем ему быть.
He is not engaged in the question, what and why he should be.


У этой песни нет конца и начала,
This song has no end and start,
Но есть эпиграф - несколько фраз:
But there is a epigraph - a few phrases:
Мы выросли в поле такого напряга,
We grew up in the field of such a tension,
Где любое устройство сгорает на раз.
Where any device burns at times.
И, логически мысля, сей пес невозможен -
And, logically thought, this dog is impossible -
Но он жив, как не снилось и нам, мудрецам.
But he is alive, as I did not dream, sages.
И друзья меня спросят: "О ком эта песня?"
And friends will ask me: "Who is this song?"
И я отвечу загадочно: "Ах, если б я знал это сам..."
And I will answer mysteriously: "Ah, if I knew it myself ..."