41. РОГАТЫЙ
41. Horn
От одиночества моя жена страдает
My wife suffers from loneliness
И если я ловлю на речке карасей
And if I catch the river of crucian carp
Случая никогда она не упускает
She never misses a case
Чтоб прыгнуть с кем ни поподя в мою постель
To jump with anyone who was not going to my bed
Да, я давно рогат и это видно сразу
Yes, I have long been a horn and this is visible right away
Медовый месяц мой насквозь изрешечен
My honeymoon is my thoroughly
Супруга всех подряд ласкает без отказа
The spouse caresses everyone without refusal
А мне вход на седьмое небо воспрещен
And the entrance to the seventh sky is forbidden to me
Терзая сердце мне, несчастная терзает
Tormenting my heart, the unfortunate torments me
Наш брачный договор и комкает его,
Our marriage contract and coming it,
А то, что муж рога склонить куда, не знает
And the fact that the husband of the horns to persuade wherever, does not know
Её волнует, видно, менее всего
She cares, apparently the least
Пройдохи всех мастей уселись мне на шею
The rogues of all stripes sat on my neck
Покоя дома нет от этих приживал
There was no rest at home from these
Под носом у меня срывают не краснея
Under my nose, they tear off without blushing
Цветок, что я не помню сам когда срывал
Flower that I don't remember myself when I broke
С рыбалки возвратясь усталым нету мочи
From fishing, returning tired no urine
Я застаю их в том, в чём увидали свет.
I find them in what they saw the light in.
Попробуй намекнуть про фиговый листочек -
Try to hint about a fig leaf -
С обидой отвернутся тотчас же в ответ.
With resentment, they will immediately turn away in response.
Грязня мою постель, могли б чуть благородней
My bed is dirty, they could be a little noble
Вести себя, словцо хоть доброе сказать
Behave, a word at least good to say
Что стоит им спросить каков был клев сегодня
What should they ask them what kind of bite was today
Как чувствую себя, в конце концов, узнать
How I feel, in the end, to find out
Участье проявить могли б к несчастной доле
Participation could show the unfortunate share
Того, на чьей главе лежит позор семьи
The one on whose chapter lies the shame of the family
Рогатых, между тем, обычно люди холят
Horned, meanwhile, usually people are chole
Ведь кто я, как не родственник им, черт возьми!
After all, who I, if not a relative to them, hell!
Соперники мои как на блинах у тещи
My rivals are like on the pancakes of the mother -in -law
Уставятся в упор, когда сажусь за стол
Star of point blank when I sit down at the table
Кивни - они сметут мой ужин, не поморщась
Nod - they sweep away my dinner, without grimacing
Рогатый? Пусть! Но чтоб еще и хлебосол
Horned? Let be! But so that also Khlebosol
Неужто раз мою мы половину делим
Really my time we share half
Обязан я делить со всеми хлеб и кров
I must share bread and blood with everyone
Едва держусь я, чтоб не указать на дверь им
I barely hold on to not point to the door to them
И рад, коль уходя не унесут улов
And glad, if leaving will not take the catch
И рад, коль уходя не станут всем кагалом
And glad, if leaving will not become a kagal
Куплеты распевать, чтоб слышали вокруг
Switch to be heard for you to hear around
О бедном рогаче - начальнике вокзала
About the poor horn - the head of the station
Поскольку, всем известно, он мой лучший друг
Since everyone knows, he is my best friend
Александр Аванесов - Georges Brassens - Бистро - Le Bistrot
Александр Аванесов - Georges Brassens - Сатурн - Saturne
Все тексты Александр Аванесов - Georges Brassens >>>