Александр Блок feat Kalya Scintilla - The Velvet Squish - Шаги Командора - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Александр Блок feat Kalya Scintilla

Название песни: The Velvet Squish - Шаги Командора

Дата добавления: 02.06.2021 | 16:40:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Александр Блок feat Kalya Scintilla - The Velvet Squish - Шаги Командора

читает Эдуард Багрицкий
Reads Eduard Bagritsky


Тяжкий, плотный занавес у входа,
Grave, tight curtain at the entrance,
За ночным окном - туман.
Behind the night window - fog.
Что теперь твоя постылая свобода,
What is your conditioned freedom now
Страх познавший Дон-Жуан?
Fear knew don-zhuan?


Холодно и пусто в пышной спальне,
Cold and empty in the lush bedroom,
Слуги спят, и ночь глуха.
The servants sleep, and the night of dechah.
Из страны блаженной, незнакомой, дальней
From the country of blissful, unfamiliar, far
Слышно пенье петуха.
Peoster's singing is heard.


Что изменнику блаженства звуки?
What is the audience of bliss sound?
Миги жизни сочтены.
The migi of life is considered.
Донна Анна спит, скрестив на сердце руки,
Donna Anna sleeps, crossed on the heart of his hand,
Донна Анна видит сны...
Donna Anna sees dreams ...


Чьи черты жестокие застыли,
Whose features were frozen,
В зеркалах отражены?
In mirrors reflected?
Анна, Анна, сладко ль спать в могиле?
Anna, Anna, sweet to sleep in the grave?
Сладко ль видеть неземные сны?
Sweet to see unearthly dreams?


Жизнь пуста, безумна и бездонна!
Life is empty, insane and bottomless!
Выходи на битву, старый рок!
Go to battle, old rock!
И в ответ - победно и влюбленно -
And in response - victorious and in love -
В снежной мгле поет рожок...
In a snowmall sings the horn ...


Пролетает, брызнув в ночь огнями,
Flies by splashing on the night with lights,
Черный, тихий, как сова, мотор,
Black, quiet, like owl, motor,
Тихими, тяжелыми шагами
Quiet, heavy steps
В дом вступает Командор...
Commander joins the house ...


Настежь дверь. Из непомерной стужи,
Nastya door. From exorbitant already
Словно хриплый бой ночных часов -
Like a hoarse night hours -
Бой часов: "Ты звал меня на ужин.
Fight hours: "You called me for dinner.
Я пришел. А ты готов?.."
I've come. Are you ready?.."


На вопрос жестокий нет ответа,
There is a brutal answer to the question,
Нет ответа - тишина.
No answer - silence.
В пышной спальне страшно в час рассвета,
In the lush bedroom scary at the oxide of dawn,
Слуги спят, и ночь бледна.
The servants sleep, and the night of pale.


В час рассвета холодно и странно,
In the hour of dawn it is cold and strange,
В час рассвета - ночь мутна.
At the time of dawn - the night of Mutna.
Дева Света! Где ты, донна Анна?
Deva light! Where are you, Donna Anna?
Анна! Анна! - Тишина.
Anna! Anna! - Silence.


Только в грозном утреннем тумане
Only in Grozny Morning Fog
Бьют часы в последний раз:
Bat watches for the last time:
Донна Анна в смертный час твой встанет.
Donna Anna will stand your death hour.
Анна встанет в смертный час.
Anna will fall in the death hour.