Александр Харчиков - Баллада о русской матери - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Александр Харчиков

Название песни: Баллада о русской матери

Дата добавления: 09.01.2022 | 04:06:03

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Александр Харчиков - Баллада о русской матери

Шесть фотографий висят в домике бабушки Вари...
Six photos hang in grandmother's house
Шесть фотографий солдат в траурной черной раме...
Six photos of soldiers in a mourning black frame ...
В бабушкины глаза... неизреченным светом...
In the grandmother's eyes ... inequate light ...
Образы их глядят... с блёклых своих портретов...
The images of them look ... with the blurred portraits ...


Вот Рыбаков Михаил - Варенькин суженый, милый
Here fishermen Mikhail - Varenkin narrowed, cute
После Гражданской с ним деток она растила.
After civilians with him, she climbed.
Пётр был у них и Иван, Кольку с Алёшкой родили -
Peter was with them and Ivan, the ring with Aleshka gave birth to
Батя сынов воспитал, маму они любили...
The father of the sons brought up, they loved mom ...


Крепкий и молодой? с честным открытым взглядом
Strong and young? with honest open look
Петенька, как живой, на фотографии рядом
Petenka, like alive, photo next
У танковой брони с ним товарищей двое...-
At tank armor with him comrades two ...-
Все сгорели они в битве на Халхин - Голе.
All burned in the battle of Chalchin - goal.


Ну а потом Война... Жуть и конец покоя...
Well, and then the war ... horror and the end of rest ...
Встала на брань страна, Ванечка стал героем.
Country stood on a brand, Vanechka became a hero.
Он на фашистский состав бросил с небес машину
He threw a car on the fascist composition
Лишь двадцать лет разменяв, двух не дожив до Берлина.
Only twenty years of changing, two without surviving Berlin.


Выпал и Коленьке срок быть пехотинцем на фронте
Fell and knee time to be a penny at the front
И в девятнадцать годков немцев громить геройски.
And in nineteen nodes of the Germans romance to the heroic.
Брал он в апреле Берлин, а на Большом Хингане
He took in April Berlin, and on Greater Hingane
Ранен смертельно был в августе самураем.
The wounded was mortally in August Samurai.


Умер от горя отец. Младшему - только семнадцать.
Died from burning father. Younger - only seventeen.
Знал он, что он боец, знал, что не будет сдаваться.
He knew that he was a fighter, he knew that he would not give up.
Школу закончил сын, но не искал достатка -
Son graduated from school, but did not seek wealth -
"В лётчики поступил", как его средний братка!
"In the pilots arrived," like his middle marriage!


...Время прошло как сон. Соколом грозным рея
... Time passed as a dream. Sokol Grozny Reia
Американских ворон бьёт под небом Кореи
American raven beats under the sky of Korea
Лёшка - старлей - сынок. Что же так сердце заныло? -
Lyoshka - Starley - Son. What is so hearts? -
Вот письмо на порог, вот печать командира...
Here is a letter on the threshold, here is the seal of the commander ...


Молча конверт приняла, вскрыла Варвара Петровна,
Silently adopted the envelope, Okrew Varvara Petrovna,
Тихо рыдала она, слёз не хватало словно.
She sobbed quietly, lacked the tears as if.
Орден Красной Звезды, две боевых медали
Order of the Red Star, Two Martial Medals
Ей за сыновьи труды в военкомате отдали.
She was given to her sons in the military office.


"Есть у Алёшеньки сын. Жить мне теперь для внука.
"There is an Alyoshenka son. To live for me now for the grandson.
Он у меня один - не для него разлука!" -
I have one - not for him separation! "-
Думалось ей тогда - русской бабушке Варе...
I thought then - the Russian grandmother Vare ...
Быстро минули года, Васенька - внук в Афгане.
Quickly afternoon, Vassenka - grandson in Afghan.


... Был у Петровны внучёк. Один, один разъединый.
... was Petrovna's granddaughter. One, one disconnected.
(Нет, не заменой сынков - ближе каждого сына!).
(No, not a replacement of Sons - closer than every son!).
Родину - Мать любя, на горном перевале
Motherland - Mother Loving, on a mountain pass
Сам он взорвал себя в огненном Кандагаре...
He himself blew himself in a fire kandahar ...


Вот и осталась она - седенькая старушка
So she remained - a seamless old woman
В мире совсем одна в ветхой своей избушке.
The world is completely alone in a dilapid of his hut.
Через стекло со стены на бабушку Варвару
Through the glass from the wall on the grandmother Varvaru
Муж её, внук и сыны смотрят из траурной рамы...
Her husband, grandson and sons look out of a mourning frame ...


В бабушкины глаза неизречённым светом
In grandma's eyes inhaled light
Смотрятся образа с блёклых своих портретов...
Looking at the image from the blurred portraits ...
Смотрите так же

Александр Харчиков - мой дом

Александр Харчиков - Жиды

Александр Харчиков - Мать послала к сыну думы

Александр Харчиков - Про жидов

Александр Харчиков - Притча - отражение далекого 1905 го года

Все тексты Александр Харчиков >>>