Александр Липов - Иван Шмелев - Куликово поле - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Александр Липов

Название песни: Иван Шмелев - Куликово поле

Дата добавления: 11.06.2023 | 21:18:06

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Александр Липов - Иван Шмелев - Куликово поле

С героями повествования происходят удивительные события, которые подтверждают идею писателя об исторической избранности русского народа. Преподобный Сергий Радонежский переносит в одно мгновение найденный на Куликовом поле крест за сотни верст - в Сергиев Посад, и тем самым укрепляет пребывающих в испытании веры людей. Об этом событии узнает один из персонажей повести - рассказчик, который проникается новым для него чувством - ощущением того, что есть Промысл Божий и как он воздействует на душу человека: ничего не страшно, потому что везде Христос. Образом Сергия Радонежского связуются два временных отрезка – события на Куликовом поле XIV века и при революционной смуте начала века двадцатого.
Amazing events take place with the heroes of the story that confirm the writer's idea about the historical chosenness of the Russian people. Rev. Sergius of Radonezh transfers in an instant a cross found on the Kulikovo field for hundreds of miles - to Sergiev Posad, and thereby strengthens the people who are in the test of faith. One of the characters of the story is learning about this event - a storyteller who is imbued with a new feeling for him - a feeling that there is a Providence of God and how he affects the soul of a person: nothing scary, because Christ is everywhere. The image of Sergius of Radonezh will bind out two temporary segments - events on the Kulikovo field of the XIV century and with the revolutionary turmoil of the beginning of the twentieth century.


Иван Сергеевич Шмелев (1873-1950) - великий русский писатель, возродивший православный народный дух в русской литературе. В его произведениях раскрываются глубинные моменты русской души, описываются люди, жизнь которых была пронизана евангельскими заповедями, духом Христовой любви и простой, детской веры.
Ivan Sergeevich Shmelev (1873-1950) - a great Russian writer who revived the Orthodox folk spirit in Russian literature. In his works, the deep moments of the Russian soul are revealed, people are described, whose life was permeated with the gospel commandments, the spirit of Christ love and a simple, children's faith.
Предки писателя происходили из крестьян-староверов Богородского уезда Московской губернии. Отец работал подрядчиком и скончался, когда Ивану было семь лет. Воспоминания о домашней жизни стали истоком для творчества Ивана Шмелева. После окончания гимназии в 1894 г. юноша поступил на юридический факультет Московского университета. В 1895 г. в журнале «Русское богатство» был опубликован его рассказ «У мельницы». В октябре 1895 г. вместе с молодой женой Шмелев отправился в свадебное путешествие на Валаам, после чего написал книгу очерков «На скалах Валаама».
The ancestors of the writer came from the peasants of the old-time artists of the Bogorodsky district of the Moscow province. Father worked as a contractor and died when Ivan was seven years old. Memories of home life became the source for the work of Ivan Shmelev. After the gymnasium in 1894, the young man entered the law faculty of Moscow University. In 1895, his story “At the Mill” was published in the magazine “Russian wealth”. In October 1895, together with his young wife, Shmelev went on a wedding trip to Valaam, after which he wrote a book of essays “On the Rocks of Valaam”.
В 1898 г. он закончил университет и работал помощником присяжного поверенного в Москве, а позже во Владимире чиновником для особых поручений.
In 1898, he graduated from the university and worked as an assistant to the jury in Moscow, and later in Vladimir, an official for special assignments.
Во время революционных событий большевики расстреляли единственного сына писателя. В ноябре 1922 г. Шмелев с супругой выехал из Москвы в Берлин, через два месяца они переехали в Париж. За границей он часто печатается, одно за другим выходят его произведения. У писателя появился верный читатель – верующая русская эмиграция.
During the revolutionary events, the Bolsheviks shot the only son of the writer. In November 1922, Shmelev and his wife left Moscow to Berlin, two months later they moved to Paris. It is often printed abroad, his works come out one after another. The writer had a faithful reader - a believing Russian emigration.
В его произведениях через описание праздников Русской Православной Церкви, радостных моментов русской природы и московской старины происходит приобщение читателя к русской духовности.
In his works, through the description of the holidays of the Russian Orthodox Church, the joyful moments of Russian nature and Moscow antiquity, the reader is introduced to Russian spirituality.
После кончины супруги в 1936 г. Шмелев посетил Псково-Печерский монастырь, находившийся тогда на территории Эстонии. Сам писатель умер от сердечного приступа во время посещения обители Покрова Божьей Матери (140 км от Парижа), где хотел получить благословение на продолжение работы над книгой «Пути небесные». В 2000 г. по инициативе русской общественности супругов перезахоронили в некрополе Донского монастыря в Москве.
After the death of his wife in 1936, Shmelev visited the Pskov-Pechersky Monastery, then located in Estonia. The writer himself died of a heart attack during a visit to the monastery of the Protection of the Mother of God (140 km from Paris), where he wanted to get a blessing to continue the work on the book “Heavenly Ways”. In 2000, at the initiative of the Russian community, the spouses were reburied in the necropolis of the Don Monastery in Moscow.
Повести и рассказы писателя завоевали искреннюю любовь у современников.
The novels and stories of the writer won sincere love among contemporaries.
"Шмелев теперь – последний и единственный из русских писателей, у которого еще можно учиться богатству, мощи и свободе русского языка" – писал в 1933 году А.И. Куприн.
“Shmelev now is the last and only of the Russian writers, who can still learn the wealth, relics and freedom of the Russian language,” A.I. wrote in 1933 Kuprin.